Notant avec préoccupation les effets persistants des actes de déstabilisation commis par l'Afrique du Sud à l'encontre des Etats africains voisins, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المتخلفة عن أعمال زعزعة الاستقرار التي ارتكبتها جنوب افريقيا ضد الدول الافريقية المجاورة، |
Les Nations Unies ont par ailleurs appuyé les efforts du continent pour promouvoir la coopération multilatérale ainsi que l'intégration économique régionale et sous-régionale des Etats africains. | UN | واﻷمم المتحدة تدعم أيضا الجهود التي تبذل في القارة من أجل النهوض بالتعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول الافريقية علـــى الصعيدين دون الاقليمي والاقليمــي. |
Il faudrait également autoriser les forces armées des Etats africains à jouer un rôle approprié dans le déminage. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك أن يُسمح للقوات المسلحة في الدول اﻷفريقية بأن تلعب دوراً مناسباً في إزالة اﻷلغام. |
g/ Parlant également au nom du Groupe des Etats africains parties à la Convention. | UN | )ز( متحدثا أيضا باسم مجموعة الدول اﻷفريقية اﻷطراف في الاتفاقية. |
Les ministres se sont élevés de la plus résolue des façons contre la poursuite des actes de pêche illégale et de rejet de déchets toxiques et dangereux sur les terres et dans les eaux territoriales des Etats africains et d'autres pays en développement. | UN | 477 - شجب الوزراء بلهجة شديدة استمرار أعمال صيد الأسماك غير المشروعة وإلقاء المخلفات السامة والخطيرة في الأراضي والمياه الإقليمية للدول الأفريقية والبلدان النامية الأخرى. |
60. Le Burkina Faso, comme la plupart des Etats africains, est sorti du colonialisme pour se trouver confronté à un corpus de droit international préexistent. | UN | ٠٦ - واختتم قائلا إن بلده، مثله مثل دول أفريقية كثيرة، خرج من حقبة استعمارية ليجد نفسه أمام مجموعة من القوانين الدولية مسبوقة الصنع. |
Notant avec préoccupation les effets persistants des actes d'agression et de déstabilisation commis par l'Afrique du Sud contre des Etats africains indépendants voisins, | UN | وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار المستمرة ﻷعمال العدوان وزعزعة الاستقرار التي ارتكبتها جنوب افريقيا ضد دول افريقية مستقلة مجاورة لها، |
7/31-E La dette extérieure des Etats africains membres et des autres Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 7/31- أق بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Voilà donc quelques éléments que j'ai voulu mentionner en appui de ce qui a été dit ce matin par le Président du Groupe des Etats africains et le représentant du Président en exercice de l'OUA. | UN | هذه هي بعض العناصـر التي رغبت في إثارتها تأييدا لما قاله صباح هـــذا اليوم رئيس مجموعة الدول الافريقية وممثل الرئيــس الحالــي لمنظمـــة الوحـــدة الافريقية. |
23. Les économies de la plupart des Etats africains sont dans le marasme. | UN | ٣٢ - وأضاف قائلا إن اقتصادات معظم الدول الافريقية في حالة كساد. |
Déclaration de la Représentante du Ghana au nom des Etats africains | UN | بيان من ممثلة غانا باسم الدول الافريقية |
1. Le PRESIDENT informe la Commission que le Groupe des Etats africains propose la candidature de M. Ramoul (Algérie) au poste de Vice-Président. | UN | ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الافريقية قامت بتسمية السيد رامول )الجزائر( لتولي منصب نائب الرئيس. |
Conférence sur les pratiques des Etats africains dans le domaine du droit de la mer (Université de Virginie, réunion tenue à Lisbonne). | UN | - محاضرة عن ممارسات الدول الافريقية في ميدان قانون البحار )جامعة فيرجينيا، اجتماع عُقد في لشبونة(؛ |
a) Au nom du Groupe des Etats africains : pour la présidence du SBI, M. Mohamed M. Ould El Ghaouth (Mauritanie); | UN | )أ( من مجموعة الدول اﻷفريقية: رشح لمنصب رئاسة الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد محمد ولد الغوث )موريتانيا(؛ |
Des déclarations sur la question ont été faites par les représentants de 42 Parties, dont un représentant parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un représentant au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires, un représentant au nom de la Communauté européenne et un représentant au nom des Etats africains. | UN | وأدلى ببيانات في إطار هذا البنـــــد الفرعي ممثلو ٢٤ طرفاً من بينها طرف تحدث باسم مجموعة اﻟ٧٧ والصين، وطرف تحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وطرف تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، وطرف باسم الدول اﻷفريقية. |
64. Des déclarations sur la question ont été faites par le Président ainsi que par les représentants de 28 Parties, dont un représentant parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un représentant au nom de la Communauté européenne et un représentant au nom des Etats africains. | UN | ٤٦- وأدلى ببيانات في إطار هذا البند الفرعي كل من الرئيس وممثلو ٨٢ طرفا، من بينها طرف تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ٧٧ والصين، وطرف بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وطرف بالنيابة عن الدول اﻷفريقية. |
3. Œuvrer à promouvoir le droit inaliénable des Etats africains au libre accès à l'énergie et à la technologie nucléaires à des fins pacifiques et entreprendre les actions appropriées en vue de développer des partenariats stratégiques dans ce domaine ; | UN | 3- العمل على تعزير الحق الثابت للدول الأفريقية في الوصول دون عراقيل إلى الطاقة والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية واتخاذ الخطوات الملائمة لإقامة شراكات استراتيجية في هذا المجال؛ |
- D'apporter une assistance et un appui techniques pour améliorer les capacités institutionnelles des Etats africains à tirer parti de l'OMC et à conduire des négociations commerciales multilatérales. | UN | - المساعدة والدعم الفنيين لتعزيز القدرة المؤسسية للدول الأفريقية على الاستفادة من منظمة التجارة العالمية والمشاركة في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف. |
Notant avec préoccupation les effets persistants des actes d'agression et de déstabilisation commis par l'Afrique du Sud contre des Etats africains indépendants voisins, | UN | وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار المستمرة ﻷعمال العدوان وزعزعة الاستقرار التي ارتكبتها جنوب افريقيا ضد دول افريقية مستقلة مجاورة لها، |
o 7/31-E sur la dette extérieure des Etats africains membres et des autres Etats membres de l'OCI | UN | قرار رقم 7/31 - أق بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |