ويكيبيديا

    "des etats dotés d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • للدول الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة أسلحة نووية
        
    • الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية
        
    La décision unilatérale des Etats dotés d'armes nucléaires de cesser les essais nucléaires a été universellement approuvée. UN وقوبل القرار الذي أصدرته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فرادى بوقف التجارب النووية بترحاب عالمي.
    Cela devrait être fait pour contribuer à la création d'un climat transparent de confiance au sein de la communauté internationale et non pas pour garantir les prérogatives des Etats dotés d'armes nucléaires. UN ويجب أن تسهم هذه الضمانات في تهيئة مناخ واضح للثقة الدولية ويجب ألا تعتبر ضمانا لامتيازات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La possession de telles armes n'a empêché aucune guerre ni garanti la victoire des Etats dotés d'armes nucléaires. UN فاﻷسلحة النووية لم تمنع قط قيام الحروب ولم تضمن النصر في الحروب التي شاركت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Notre évaluation des plans des Etats dotés d'armes nucléaires est corroborée par d'autres développements connexes. UN إن التطورات اﻷخرى المتصلة بذلك تؤيﱢد تقييمنا فيما يتعلق ببرامج الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    La responsabilité particulière des Etats dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne le désarmement nucléaire doit être confirmée. UN وينبغي اﻹبقاء على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي.
    Elle bridera les capacités nucléaires des Etats dotés d'armes nucléaires. UN فهو يُعَوﱢق القدرات النووية للدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Nous attendons des Etats dotés d'armes nucléaires qu'ils montrent la voie dans le processus de désarmement nucléaire et que, parallèlement, ils fassent concrètement la preuve de leur engagement total envers nos buts et objectifs collectifs. UN إننا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تأخذ زمام المبادرة في عملية نزع السلاح، وأن تؤكد في الوقت نفسه، عن طريق إجراءات ملموسة، التزامها الكامل بأهدافنا ومقاصدنا الجماعية.
    Prenant en considération les déclarations solennelles unilatérales faites par des Etats dotés d'armes nucléaires sur certaines garanties données aux Etats qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاعلانات الرسمية من طرف واحد التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن بعض الضمانات المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Il devrait également être non discriminatoire, et il serait capital qu'il recueille l'adhésion non seulement des Etats dotés d'armes nucléaires, mais également des pays qui sont sur le point de devenir des puissances nucléaires. UN كما يجب أن تكون غير متحيزة وأن يكون الانضمام اليها غير قاصر على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بل مفتوحا أيضا أمام دول العتبة النووية، فهذا أمر أساسي لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب.
    La codification de mesures systématiques et progressives entreprises par les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie pour réduire leurs arsenaux nucléaires montre qu'il est des Etats dotés d'armes nucléaires qui remplissent leurs UN ويعتبر تدوين الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية التي اتخذتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي مثالاً لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الالتزام.
    Outre l'engagement susmentionné, les garanties négatives de sécurité devraient également inclure l'engagement de la part des Etats dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser en premier de telles armes les uns contre les autres. UN وباﻹضافة إلى هذا الالتزام ينبغي أن تشمل ضمانات اﻷمن السلبية التزاماً من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تكون البادئ باستخدام اﻷسلحة النووية ضد بعضها البعض.
    Une fois encore, la Colombie se doit d'exiger des Etats dotés d'armes nucléaires qu'ils prennent des positions plus constructives, et qui soient conformes aux engagements pris en vue de l'élimination complète des armes nucléaires. UN وكولومبيا مضطرة مرة أخرى لتطلب تغييرا في موقف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتحول إلى مواقف بناءة أكثر وتتفق مع التعهدات الملتزم بها من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Toutefois, le refus persistant des Etats dotés d'armes nucléaires d'engager des négociations sur des questions nucléaires a paralysé pendant longtemps notre organe et suscité des questions concernant son rôle futur et même sa crédibilité en tant qu'organe efficace de négociations multilatérales. UN إلا أن الرفض المتواصل من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لبدء مفاوضات حول القضايا النووية يقيد حركة المؤتمر منذ فترة طويلة، ويثير الشكوك حول دوره في المستقبل كهيئة تفاوضية متعددة اﻷطراف لها فعاليتها بل وحول مصداقيته ذاتها.
    Les ogives nucléaires stockées dans les arsenaux des Etats nucléaires continuent d'être une source de terreur permanente pour l'humanité. Le problème du désarmement nucléaire reste entier, au même titre que le refus des Etats dotés d'armes nucléaires d'entamer des négociations qui pourraient amener à l'élimination totale de ces armes. UN إذ أن إنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتوزيعها وتجريبها ما زال مستمرا، والرؤوس النووية في ترسانات الدول النووية مازال وجودها يشكل رعبا دائما لﻹنسانية، ولا يزال الافتقار إلى الالتزام بنزع هذه اﻷسلحة ورفض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الدخول في مفاوضات ترمي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية قائمين.
    Il ne manque pour aller de l'avant que la volonté et l'engagement politiques des Etats dotés d'armes nucléaires. UN والمطلوب هو توفر إرادة سياسية والتزام سياسي لدى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية للمضي قدماً في هذا السبيل.
    L'Indonésie est convaincue que l'on ne peut empêcher la prolifération des armes nucléaires et que le désarmement nucléaire complet n'est possible que moyennant l'engagement sans réserve et la bonne volonté de tous les Etats, en particulier des Etats dotés d'armes nucléaires. UN وإن اندونيسيا واثقة تماماً من أن منع انتشار اﻷسلحة النووية هو والنزع الكامل لﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقهما إلا بالالتزام وحسن النوايا الكاملين من جانب جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Demande aux Etats dotés d'armes nucléaires de signer sans délai un traité d'interdiction complète des essais, en tant que prochaine étape sur la voie d'un désarmement nucléaire complet, un tel traité étant considéré comme un engagement indispensable des Etats dotés d'armes nucléaires en vue de prévenir une prolifération nucléaire; UN يطلب الى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقع بلا تأخير معاهدة للحظر الشامل للتجارب باعتبار ذلك الخطوة التالية على الطريق المؤدي الى نزع السلاح النووي نزعا كاملا، إذ تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب التزاما أساسيا من جانب الدول الحائزة ﻷسلحة نووية نحو منع الانتشار النووي؛
    Le projet de traité qui est apparu dans le document WP.330/Rev.2 est donc modelé davantage par les préférences technologiques des Etats dotés d'armes nucléaires que par les impératifs du désarmement nucléaire. UN وعليه، نجد أن صياغة مشروع المعاهدة الوليد الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330/Rev.2 قد شكلته اﻷفضليات التكنولوجية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أكثر مما شكلته حتميات نزع السلاح النووي.
    Le projet de traité qui est apparu dans le document WP.330/Rev.2 est donc modelé davantage par les préférences technologiques des Etats dotés d'armes nucléaires que par les impératifs du désarmement nucléaire. UN وعليه، نجد أن صياغة مشروع المعاهدة الوليد الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330/Rev.2 قد شكلته اﻷفضليات التكنولوجية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أكثر مما شكلته حتميات نزع السلاح النووي.
    D'autres pensent que la Conférence du désarmement doit se contenter de négocier un TICE, puis, plus tard, une interdiction de la production de matières fissiles, et laisser le désarmement nucléaire au soin des Etats dotés d'armes nucléaires. UN ويعتقد آخرون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض فقط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفيما بعد على حظر المواد الانشطارية وترك نزع السلاح النووي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    L'article VI prévoit une progression dynamique visant à supprimer à terme la catégorie des Etats dotés d'armes nucléaires grâce à l'élimination graduelle de ces armes. UN وتنص المادة السادسة على تقدم مثمر يسعى الى أن تُزال في النهاية فئة الدول الحائزة أسلحة نووية بالقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية.
    La réponse ne peut être qu'affirmative, mais encore faut-il qu'elle se traduise sous la forme d'un engagement contraignant des Etats dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي التعبير عن هذا الجواب الايجابي بتعهد ملزم تقدمه الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد