ويكيبيديا

    "des etats parties sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول اﻷطراف إلى
        
    • الدول اﻷطراف الى
        
    En outre, le Comité attire l'attention des Etats parties sur la nécessité d'inclure dans leurs rapports des informations sur les mesures adoptées pour assurer qu'aucun enfant ne participe directement à un conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام اﻷطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    En outre, le Comité attire l'attention des Etats parties sur la nécessité d'inclure dans leurs rapports des informations sur les mesures adoptées pour assurer qu'aucun enfant ne participe directement à un conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى الحاجة إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن التدابير المعتمدة لضمان عدم قيام اﻷطفال بأي دور مباشر في المنازعات المسلحة.
    Il appelle également régulièrement l'attention des Etats parties sur la nécessité de respecter les dispositions de l'article 10. UN وتسترعي اللجنة أيضا بانتظام اهتمام الدول اﻷطراف إلى ضرورة احترام أحكام المادة ٠١.
    Le Comité appelle l'attention des Etats parties sur le fait que la liberté de pensée et la liberté de conscience sont protégées à égalité avec la liberté de religion et de conviction. UN وتلفت اللجنة انتباه الدول اﻷطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد.
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Comité appelle l'attention des Etats parties sur le fait que la liberté de pensée et la liberté de conscience sont protégées à égalité avec la liberté de religion et de conviction. UN وتلفت اللجنة انتباه الدول اﻷطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد.
    Le Comité tient à appeler l'attention des Etats parties sur certains éléments de la définition de la discrimination raciale donnée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    5. Le Comité appelle l'attention des Etats parties sur le fait que le Pacte leur demande parfois expressément de prendre des mesures pour garantir l'égalité des droits des personnes en cause. UN ٥- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل لﻷشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.
    Le Comité appelle en outre l'attention des Etats parties sur l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui stipule que tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence est interdit par la loi. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى المادة ٠٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    5. Le Comité appelle l'attention des Etats parties sur le fait que le Pacte leur demande parfois expressément de prendre des mesures pour garantir l'égalité des droits des personnes en cause. UN ٥- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل لﻷشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.
    Le Comité appelle en outre l'attention des Etats parties sur l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui stipule que tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence est interdit par la loi. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن توجه نظر الدول اﻷطراف إلى المادة ٠٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    2. Appelle l'attention des Etats parties sur le fait que, conformément à l'article 7 de la Convention, les renseignements auxquels se rapporte le paragraphe précédent doivent porter notamment sur les " mesures immédiates et efficaces " qu'ils ont adoptées " dans les domaines de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information " , aux fins de : UN ٢- توجه أنظار الدول اﻷطراف إلى أنه يجب، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية، أن تتضمن المعلومات التي تشير إليها الفقرة السابقة معلومات عن " التدابير الفورية والفعالة " التي اتخذتها " في ميادين التعليم والتربية والثقافة والاعلام " بقصد:
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des Etats parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les Etats parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها.
    2. Appelle l'attention des Etats parties sur le fait que, conformément à l'article 7 de la Convention, les renseignements auxquels se rapporte le paragraphe précédent doivent porter notamment sur les'mesures immédiates et efficaces'qu'ils ont adoptées'dans les domaines de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information', aux fins de : UN " ٢- توجه أنظار الدول اﻷطراف إلى أنه يجب، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية، أن تتضمن المعلومات التي تشير إليها الفقرة السابقة معلومات عن " التدابير الفورية والفعالة " التي اتخذتها " في ميادين التعليم والتربية والثقافة واﻹعلام " بقصد:
    2. Appelle l'attention des Etats parties sur le fait que, conformément à l'article 7 de la Convention, les renseignements auxquels se rapporte le paragraphe précédent doivent porter notamment sur les " mesures immédiates et efficaces " qu'ils ont adoptées " dans les domaines de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information " , aux fins de : UN ٢- توجه أنظار الدول اﻷطراف إلى أنه يجب، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية، أن تتضمن المعلومات التي تشير إليها الفقرة السابقة معلومات عن " التدابير الفورية والفعالة " التي اتخذتها " في ميادين التعليم والتربية والثقافة والاعلام " بقصد:
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des Etats parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les Etats parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها.
    Le Comité appelle en outre l'attention des Etats parties sur l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui stipule que tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence est interdit par la loi. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى المادة ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن يحظر القانون أية دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    Le Comité estime nécessaire d'appeler l'attention des Etats parties sur le fait que les obligations que leur impose le Pacte ne se limitent pas au respect des droits de l'homme, et qu'ils se sont également engagés à assurer la jouissance de ces droits à toutes les ont également engagés à assurer la jouissance de ces droits à toutes les personnes relevant de leur juridiction. UN وتعتبر اللجنة أن من الضروري لفت انتباه الدول اﻷطراف الى أن الالتزام بمقتضى العهد لا يقتصر على احترام حقوق الانسان، بل أن الدول اﻷطراف قد تعهدت كذلك بأن تضمن التمتع بهذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين ضمن ولايتها.
    Le Comité estime nécessaire d'appeler l'attention des Etats parties sur le fait que les obligations que leur impose le Pacte ne se limitent pas au respect des droits de l'homme, et qu'ils se sont également engagés à assurer la jouissance de ces droits à toutes les ont également engagés à assurer la jouissance de ces droits à toutes les personnes relevant de leur juridiction. UN وتعتبر اللجنة أن من الضروري لفت انتباه الدول اﻷطراف الى أن الالتزام بمقتضى العهد لا يقتصر على احترام حقوق الانسان، بل أن الدول اﻷطراف قد تعهدت كذلك بأن تضمن التمتع بهذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين ضمن ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد