ويكيبيديا

    "des examens périodiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراضات دورية
        
    • الاستعراضات الدورية
        
    • عمليات استعراض دورية
        
    • استعراضات منتظمة
        
    • آلية الاستعراض الدوري
        
    • إجراء استعراض دوري
        
    • بالاستعراضات الدورية
        
    • باستعراض دوري
        
    • مراجعة دورية
        
    • استعراضات بصفة منتظمة
        
    • استعراضات متواصلة
        
    Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Nous espérons que le document final prévoira des examens périodiques des activités du programme afin de veiller à ce qu'il soit appliqué comme nous l'espérons. UN ونأمل أن يتم إفساح المجال، في الوثيقة الختامية ﻹجراء استعراضات دورية ﻷنشطة البرنامج لضمان سيرها في الاتجاه المرجو.
    Le pays a dit effectuer des examens périodiques de la législation en vigueur. UN وأبلغت بولندا عن إجراء استعراضات دورية للتشريعات القائمة.
    Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    À l'évidence, ce rapport est une compilation constituée des résolutions, décisions et conclusions des examens périodiques universels. UN والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Il est important pour nous d'assurer un suivi et de procéder à des examens périodiques pour ce qui est de la concrétisation de cette modalité de coopération. UN ونعتقد أن من المهم لنا أن نتابع وأن نُجري عمليات استعراض دورية لعملية تقوية قناة التعاون هذه.
    Il faudrait procéder à des examens périodiques pour veiller à l'augmentation systématique des ressources allouées au financement de l'assurance maladie après la cessation de service et pour aboutir en fin de compte au financement de la totalité des charges à payer. UN وسيتعين إجراء استعراضات دورية من أجل ضمان زيادة منتظمة في مستويات التمويل وتحقيق تمويل كامل في نهاية المطاف.
    Plus de la moitié des missions ont procédé à des examens périodiques des mesures adoptées; UN وأجرى أكثر من نصف البعثات استعراضات دورية للتدابير المطبقة؛
    des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le statut et le règlement du personnel. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    L'Administration prévoit d'instaurer des examens périodiques des documents de travail par des collègues pour certaines missions afin d'améliorer encore le respect des normes. UN وستُجري الإدارة استعراضات دورية من قِبل النظراء لورقات العمل تتناول مهام مختارة لمواصلة تعزيز الامتثال للمعايير.
    Le Groupe a recommandé que la pratique des examens périodiques soit maintenue. UN وأوصى الفريق بمواصلة إجراء استعراضات دورية.
    des examens périodiques de la Convention n'étaient pas envisagés dans cet article. UN فلم تتوخى تلك المادة أي استعراضات دورية للاتفاقية.
    La recommandation de 1998 encourage la coopération et la courtoisie dans la lutte contre les ententes injustifiables, ainsi que la transparence et des examens périodiques en ce qui concerne les ententes autorisées. UN وتشجيع التوصية الصادرة عام 1998 التعاون والمجاملة على وجه التحديد فيما يخص الإنفاذ ضد الكارتلات الرئيسية، وتشترط توفر الشفافية وإجراء استعراضات دورية بشأن الكارتلات المستثناة.
    La recommandation de 1998 encourage la coopération et la courtoisie dans la lutte contre les ententes injustifiables, ainsi que la transparence et des examens périodiques en ce qui concerne les ententes autorisées. UN وتشجيع التوصية الصادرة عام 1998 التعاون والمجاملة على وجه التحديد فيما يخص الإنفاذ ضد الكارتلات الرئيسية، وتشترط توفر الشفافية وإجراء استعراضات دورية بشأن الكارتلات المستثناة.
    des examens périodiques permettent d'identifier et d'évaluer les risques qui concernent ses opérations. UN وتقوم الاستعراضات الدورية للمخاطر بتحديد وتقييم المخاطر التي تؤثر في عملياته.
    En outre, le Procureur a participé activement à des examens périodiques de tous les actes d'accusation en cours de préparation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المدعي العام بدور فعال في الاستعراضات الدورية لجميع لوائح الاتهام الموجودة قيد الإعداد.
    iii) En mettant en œuvre les recommandations découlant des examens périodiques universels acceptés par le Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    En conséquence, nous sommes d'avis qu'il faut vérifier si les donateurs remplissent leurs promesses et conduire des examens périodiques des résultats obtenus par les partenaires des deux côtés. UN وبالتالي، نقترح وضع نظام ما للتحقق من تعهدات المانحين وإجراء عمليات استعراض دورية لاستعراض أداء كلا الطرفين.
    Soit le travail lui-même prévoit un contrôle étroit soit des examens périodiques du niveau d'exactitude ou de précision caractérisent la supervision. UN فإما أن يوفر العمل نفسه رقابة مدققة وإما أن يتميز الإشراف بإجراء استعراضات منتظمة بدافع التحقق من الصحة/الدقة
    :: Collaborer à la création d'un mécanisme de suivi des recommandations faites lors des examens périodiques universels; UN :: التعاون لإنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il encourage l'État partie à procéder à des examens périodiques du salaire minimum. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء استعراض دوري للحد الأدنى من الأجور.
    En conséquence, la Commission devait continuer à leur accorder un degré élevé de priorité, notamment en procédant à des examens périodiques de leur utilisation et de leur application. UN ولذا فانه ينبغي للجنة أن تستمر في إسناد أولوية عالية إليها، بما في ذلك القيام بالاستعراضات الدورية لاستخدامها وتطبيقها.
    La délégation des Etats-Unis est résolue à veiller à ce que cette réglementation soit appliquée de manière transparente, équitable et non discriminatoire et à entreprendre des examens périodiques de son efficacité et de son équité. UN وأعرب عن التزام وفده بكفالة تنفيذ البرنامج بصورة شفافة وعادلة وغير تمييزية، والاضطلاع باستعراض دوري لفعاليته وإنصافه.
    Le respect du principe selon lequel une prolongation de la détention doit être exempte d'arbitraire devra donc être assuré par des examens périodiques réguliers du cas d'espèce par un organe indépendant, le but étant de déterminer si le maintien en détention reste nécessaire pour assurer la protection du public. UN ويجب ضمان التقيد بالمطلب القاضي بعدم التعسف في استمرار ذلك الاحتجاز بواسطة مراجعة دورية منتظمة لكل حالة من طرف هيئة مستقلة، بغية البت في استمرار الاحتجاز لأغراض حماية الناس.
    1. Nous réaffirmons notre ferme engagement d'appliquer le Programme d'action d'Istanbul, notamment en intégrant ses dispositions dans nos politiques nationales et nos cadres de développement et en procédant à des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes. UN 1 - نكرر تأكيد التزامنا الثابت بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بوسائل منها إدماج أحكامه في سياساتنا الوطنية والأطر الإنمائية التي نضعها، وإجراء استعراضات بصفة منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية على نحو تام.
    7. Le Bureau de l'audit interne et des investigations a un programme de certification d'amélioration de la qualité qui couvre tous les aspects de ses activités. Ce programme comprend des évaluations internes de qualité comportant un contrôle continu de la performance et des examens périodiques ainsi que des évaluations indépendantes externes de la qualité qui sont effectuées au moins une fois tous les cinq ans. UN 7 - كذلك فإن لدى المكتب برنامج لضمان الجودة وتحسين النوعية وهو يغطّي جميع جوانب أنشطته، فيما يضم البرنامج المذكور تقييمات داخلية للجودة تشمل استعراضات متواصلة لرصد الأداء واستعراضات دورية، إضافة إلى تقييمات خارجية مستقلة للجودة تتم مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد