ويكيبيديا

    "des exhumations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات استخراج الجثث
        
    • لاستخراج الجثث
        
    • إخراج الجثث
        
    • بعمليات إخراج الجُثث
        
    • باستخراج الجثث
        
    • واستخراج الجثث
        
    • استخراج جثث
        
    • عمليات إخراج الجُثث
        
    • اخراج الجثث
        
    • بإخراج الجثث
        
    • مشروع استخراج الجثث
        
    La seconde est de déployer des équipes d'experts afin de mener des exhumations dans les sites déclarés prioritaires pour un examen scientifique. UN والخطوة التالية هي نشر أفرقة الخبراء لإجراء عمليات استخراج الجثث التي حُددت أولويتها للفحص الطبي الشرعي.
    des exhumations sont financées par l'Etat à l'effet d'aider à documenter les violations des Droits de l'Homme. UN وتمول الدولة عمليات استخراج الجثث لدعم توثيق انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Procureur a procédé à des exhumations durant trois années consécutives, de 1996 à 1998. UN واضطلع المدعي العام بعمليات لاستخراج الجثث طيلة ثلاث سنوات متتالية، من سنة ١٩٩٦ إلى سنة ١٩٩٨.
    Le Haut-Commissariat a également aidé à pratiquer des exhumations et conduit une évaluation en vue de renforcer la protection des victimes et des témoins. UN وقد دعم المكتب أيضاً عمليات إخراج الجثث وأجرى تقييماً في هذا الصدد بغية تعزيز حماية الضحايا والشهود.
    6.4 L'État partie considère que, pour éviter un traumatisme supplémentaire, les membres des familles ne sont généralement pas informés des exhumations et des tests ADN pratiqués. UN 6-4 وترى الدولة الطرف أن أفراد الأسر لا يُبلَّغون عادةً بعمليات إخراج الجُثث وفحص حمض DNA لتجنيبهم مزيداً من الصدمات النفسية.
    des exhumations et des analyses médicolégales ont souvent été nécessaires pour obtenir des preuves importantes. UN 135 - وغالبا ما تعين الحصول على الأدلة الهامة باستخراج الجثث وإجراء تحليلات الطب الشرعي.
    Par exemple, la Commission aurait dû procéder à une recherche complète des emplacements prétendus de fosses communes et effectuer des exhumations complètes de tombes connues et des autopsies appropriées, et examiner les preuves balistiques. UN وعلى سبيل المثال، كان يتعين على اللجنة إجراء تفتيش شامل في أماكن الدفن الجماعي المدعى بوجودها، واستخراج الجثث من القبور المعروفة، والمطالبة بتشريح الجثث على النحو الملائم وفحص بيانات خبراء اﻷسلحة.
    M. Rajapakse avait été convoqué par le juge chargé de procéder à des exhumations dans la région de Chemmani, dans la péninsule de Jaffna, pour qu'il indique l'emplacement de ce qu'on pensait être des fosses communes. UN ودُعي السيد راجابكسي من طرف قاض مكلف بعملية استخراج جثث من القبر للتحقق من سبب الوفاة في منطقة شيماني بجفنا وذلك ليدل على المواقع المدعى أنها استخدمت كقبور جماعية.
    Néanmoins, l'État partie déclare que, le 16 septembre 2010, il a informé Fatima Rizvanović que des exhumations allaient être réalisées dans la région de la municipalité de Prijedor et qu'elle serait informée si une identification préliminaire de son fils devait être effectuée au moyen d'une analyse d'ADN. UN ورغم ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنها أبلغت فاطمة رزفانوفيتش، في 16 أيلول/سبتمبر 2010، بأن عمليات إخراج الجُثث في بلدية برييدور مُعلقة، وأنها ستُخطرها في حال إجرائها عملية التحديد الأولي لرفات ابنها عن طريق تحليل حمض DNA.
    Au cours des exhumations de mars, il a été possible pour la première fois de travailler sans réciprocité totale. UN وخلال عمليات استخراج الجثث التي جرت في آذار/ مارس، أمكن للمرة اﻷولى العمل دون تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل تطبيقا تاما.
    Au cours des exhumations de mars, il a été possible pour la première fois de travailler sans réciprocité totale. UN وخلال عمليات استخراج الجثث التي جرت في آذار/ مارس، أمكن للمرة اﻷولى العمل دون تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل تطبيقا تاما.
    Celle-ci serait principalement chargée de superviser les exhumations locales entreprises par d'autres organisations ou États, mais elle pourrait également procéder à des exhumations mineures, en cas de besoin. UN وقررت أن تكون هذه القدرات المستبقاة مسؤولة عن رصد عمليات استخراج الجثث المحلية، التي تنفِّذها منظمات أخرى أو الدول، مع إمكانية تنفيذ بعض العمليات الصغرى لاستخراج الجثث إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    En 2002, le nombre des exhumations a été multiplié par 9, 393 dépouilles ayant été exhumées au total, et celui des identifications a été multiplié par 11. UN وازداد في عام 2002 عدد عمليات استخراج الجثث بمقدار تسعة أضعاف، فبلغ إجمالي ما تم استخراجه 393 من الجثث والأشلاء، بينما ازدادت عمليات التعرف على الجثث بمقدار أحد عشر ضعفا.
    Enfin, une grande partie du travail de préparation en vue des exhumations à entreprendre sur les sites des charniers se fait à Zagreb avec l'aide du personnel du bureau. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    Enfin, une grande partie du travail de préparation des exhumations à entreprendre sur les sites des charniers se fait à Zagreb avec l'aide du personnel du bureau. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى في زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    47. Dans tous les pays, sauf l'Uruguay, il a été procédé à des exhumations pour identifier des personnes disparues. UN ٣- إخراج الجثث ٧٤- تم في كافة البلدان، باستثناء أوروغواي، اخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا.
    Les tribunaux pénaux compétents étaient pleinement habilités à ordonner des exhumations. UN وتتمتع المحاكم الجنائية المتخصصة بالسلطة العامة ﻹصدار أوامر إخراج الجثث.
    Le Procureur a ainsi disposé, pour établir sa tactique d'éléments de preuve recueillis lors des exhumations. UN ووفﱠر ذلك للمدعي العام فرصة دمج اﻷدلة التي حصل عليها بواسطة إخراج الجثث في استراتيجية التحقيق التي ينتهجها.
    6.4 L'État partie considère que, pour éviter un traumatisme supplémentaire, les membres des familles ne sont généralement pas informés des exhumations et des tests ADN pratiqués. UN 6-4 وترى الدولة الطرف أن أفراد الأسر لا يُبلَّغون عادةً بعمليات إخراج الجُثث وفحص حمض DNA لتجنيبهم مزيداً من الصدمات النفسية.
    Le registre de ces fosses établi préfecture par préfecture a été transmis au Bureau du Procureur, à qui il incombe d'ordonner éventuellement des exhumations. UN وسجل هذه المقابر الذي أعد على أساس كل محافظة على حدة قد أحيل الى مكتب وكيل النيابة، الذي عليه أن يأمر باستخراج الجثث إن اقتضى اﻷمر.
    À ce propos, il salue le rôle central que joue le Groupe de travail chargé des personnes portées disparues, dont le CICR assure la présidence, et du Groupe d'experts chargé des exhumations et des personnes disparues, présidé par le Haut Représentant, et félicite l'expert de l'ONU en matière de personnes disparues pour ses travaux. UN ويرحب، في هذا السياق، بالدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بعملية تعقب اﻷشخاص المجهول مصيرهم الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وفريق الخبراء المعني بالمفقودين واستخراج الجثث الذي يرأسه الممثل السامي، ويثني على الجهود التي يبذلها خبير الامم المتحدة المعني بالمفقودين.
    Plus tard, dans le courant de novembre 1997, l’accusation a demandé la permission de modifier l’acte d’accusation en le précisant et en y ajoutant des renseignements obtenus à la suite des exhumations d’un charnier à Ovćara. UN ٥٩ - وفي آواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، طلب الادعاء إذنا لتعديل لائحة الاتهام من خلال إيضاح وإضافة معلومات حُصل عليها نتيجة استخراج جثث من موقع أوفارا.
    Néanmoins, l'État partie déclare que, le 16 septembre 2010, il a informé Fatima Rizvanović que des exhumations allaient être réalisées dans la région de la municipalité de Prijedor et qu'elle serait informée si une identification préliminaire de son fils devait être effectuée au moyen d'une analyse d'ADN. UN ورغم ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنها أبلغت فاطمة رزفانوفيتش، في 16 أيلول/سبتمبر 2010، بأن عمليات إخراج الجُثث في بلدية برييدور مُعلقة، وأنها ستُخطرها في حال إجرائها عملية التحديد الأولي لرفات ابنها عن طريق تحليل حمض DNA.
    Dans ces conditions, le seul moyen de connaître le sort des personnes disparues est de procéder à des exhumations. UN وفي هذه الحالة، تكون الوسيلة الوحيدة لمعرفة مصير اﻷشخاص المفقودين هي القيام بإخراج الجثث من القبور.
    a) Exhumations. Des contributions volontaires ont permis à 60 experts dotés du matériel et des fournitures nécessaires de procéder à des exhumations dans des charniers importants et d'analyser le résultat de ces exhumations. UN (أ) مشروع استخراج الجثث: استخدمت الأموال المتأتية من التبرعات لدعم ما يزيد على 60 موظفا بالمعدات واللوازم الضرورية لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية الضخمة وتحليل نتائج هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد