ويكيبيديا

    "des experts dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبراء في
        
    • الخبراء في
        
    • خبراء إلى
        
    • بخبراء في
        
    • على الخبراء الموجودين في
        
    Et ils étaient tous universitaires. des experts dans divers domaines. Open Subtitles كما أنهم جميعاً أكاديميون، خبراء في مجالات مختلفة.
    Les activités sont conduites pas des experts dans des domaines statistiques spécifiques, et s'adressent aux besoins d'un public spécialisé. UN ويضطلع بالأنشطة خبراء في المجال الإحصائي المحدد، وتوجه نحو تلبية حاجات جمهور متخصص.
    Je l'ai dit, nous sommes des experts dans notre propre domaine; les adultes doivent utiliser notre savoir. UN وكما قلت نحن خبراء في مجالنا؛ ويجب أن يستعين البالغون بخبرتنا.
    Ce projet de résolution a fait, pendant deux semaines, l'objet de débats approfondis au niveau des experts dans le cadre de consultations. UN وجرت مناقشة مشروع القرار لفترة أسبوعين على مستوى الخبراء في المشاورات غير الرسمية.
    La NCRFW reçoit de plus en plus de demandes des médias radiotélévisés et de la presse écrite concernant des informations sur l'égalité entre les sexes et des experts dans ce domaine. UN وتتلقى اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية طلبات متزايدة بأن تقوم وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية والمطبوعة بتقديم معلومات تتصل بالجنسانية وعرض آراء الخبراء في هذا المجال.
    Il est composé de personnes désignées par les Parties, qui sont des experts dans les domaines pertinents, tels que le domaine scientifique, le domaine socioéconomique et le domaine de l'environnement. UN وتتكون من أشخاص تعينهم الأطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة.
    En outre, il permet la participation au sein des tribunaux, non seulement de témoins spécialisés, mais également d'arbitres, eux-mêmes des experts dans ce domaine de plus en plus technique et complexe. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يسمح للشهود الخبراء بالمشاركة في المحاكم فحسب وإنما أيضا للمحكمين الذين هم أنفسهم خبراء في هذا المجال التقني والمعقد بشكل متزايد.
    Il est composé de personnes désignées par les Parties, qui sont des experts dans les domaines pertinents, tels que le domaine scientifique, le domaine socioéconomique et le domaine de l'environnement. UN وتتكون من أشخاص تعينهم اﻷطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة.
    iii) En permettant des contacts avec des experts dans divers domaines politiques et techniques, des différents États parties; UN `3` وبالسماح بالتعامل مع خبراء في مجالات مختلفة سياسية وتقنية في دول أطراف أخرى؛
    Même quand il existe des experts dans ces pays, les difficultés financières limitent considérablement leur capacité d’intervenir au niveau international. UN وحتى لو وجد خبراء في هذه البلدان، فإن القيود المالية عامل رئيسي يحد من قدرتهم على المشاركة دوليا.
    Il est composé de personnes désignées par les Parties, qui sont des experts dans les domaines pertinents, tels que le domaine scientifique, le domaine socioéconomique et le domaine de l'environnement. UN وتتكون من أشخاص تعينهم اﻷطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة.
    Il est composé de personnes désignées par les Parties, qui sont des experts dans les domaines pertinents, tels que le domaine scientifique, le domaine socio—économique et le domaine de l'environnement. UN وتتكون من أشخاص تعينهم اﻷطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة.
    Le Japon a contribué financièrement à la lutte contre le virus Ébola et a envoyé des experts dans le cadre d'une mission conduite par l'OMS. UN وقد ساهمت اليابان مالياً في مكافحة فيروس إيبولا وأوفدت خبراء في إطار بعثة منظمة الصحة العالمية.
    La principale préoccupation de l'Organisation doit être de s'assurer que ces fonctionnaires sont des experts dans leurs domaines respectifs. UN وينبغي أن يكون الشاغل الأول للمنظمة هو أن يكون موظفوها خبراء في ميادين عملهم.
    Le secrétariat a l'intention de demander des avis sur la révision de la liste des experts dans un avenir proche. UN وتعتزم الأمانة التماس المشورة بشأن تنقيح قائمة الخبراء في المستقبل القريب.
    iv) Faciliter l'échange ou le détachement de personnel pour former des experts dans le domaine des changements climatiques; UN ' ٤ ' تسهيل تبادل أو إعادة الموظفين لتدريب الخبراء في ميدان تغير المناخ؛
    Nos recherches et les consultations que nous avons tenues avec des experts dans le domaine du maintien de la paix montrent que la formation devrait être ainsi conçue : UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; UN التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛
    :: Continuer à conclure des partenariats avec des experts dans les domaines de la réconciliation nationale, de la justice en période de transition, de l'état de droit et de la réforme de la sécurité UN :: الاستمرار في الشراكة مع الخبراء في مجالات المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن
    Le Comité de la science et de la technologie souhaitera peut-être débattre des moyens de promouvoir le recours à des experts dans les diverses activités de la Convention. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا مناقشة كيفية تعزيز الاستفادة من الخبراء في مختلف أنشطة الاتفاقية.
    :: Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; UN :: الاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة لإحضار خبراء إلى غُرف الدراسة لقيادة عمليات محاكاة للسيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛
    À la Section de la promotion et de la protection des droits de l’homme, les effectifs seraient renforcés par des experts dans les domaines suivants : gestion des affaires publiques au niveau local; droits des femmes; peines alternatives à l’incarcération et formation à la médiation pour le personnel judiciaire. UN وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها سوف يجري استكمال ملاك الموظفين بخبراء في شؤون الحكم المحلي؛ وحقوق المرأة وبدائل الاحتجاز وتدريب موظفي الجهاز القضائي على الوساطة.
    c) Officialiser le travail en réseau en créant une liste de participants ( " listserv " ) qui permettrait aux experts de " se rencontrer " et d'échanger des informations, et aiderait les États ayant besoin d'assistance à trouver des experts dans le domaine concerné. UN (ج) إضفاء طابع رسمي على شبكات التواصل من خلال وضع قائمة بأسماء المشاركين ( " قائمة تعميم " )، تتيح للخبراء " الالتقاء " وتبادل المعلومات، وتساعد الدول التي تحتاج إلى مساعدة في التعرف على الخبراء الموجودين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد