ويكيبيديا

    "des exploitants de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشغلي
        
    • المشغلين
        
    • متعهدي خدمات
        
    • متعهدي محطات
        
    • لمشغلي الوسائل
        
    • المتعهدين من
        
    C'est pourquoi les États-Unis s'emploient à améliorer les communications avec l'ensemble des exploitants de satellites. UN ولذلك، تعمل الولايات المتحدة الأمريكية على تحسين الاتصالات مع جميع مشغلي السواتل.
    Les contributions des exploitants de terminaux aux recettes publiques étaient par contre un élément clef des contrats. UN وبدلاً من ذلك انصب تركيز العقود أساساً على إسهامات مشغلي المحطات في الإيرادات الحكومية.
    Convention de 1962 relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires UN الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية لعام 1962
    De meilleures possibilités d'investissement et de bonnes perspectives de croissance ont également encouragé des exploitants de terminaux mondiaux à s'installer dans des pays en développement. UN كما أدى تزايد فرص الاستثمار وتوقعات ارتفاع النمو إلى تشجيع المشغلين الطرفيين العالميين على تأسيس عملياتهم في بلدان نامية.
    Des services peuvent être proposés par de multiples prestataires, notamment des exploitants de réseaux et des fournisseurs indépendants comme les fournisseurs d'accès à Internet, les opérateurs, agrégateurs ou groupeurs et revendeurs de réseaux virtuels mobiles, ainsi que les autres tiers. UN فيمكن أن يقدم الخدمات متعهدون كُثر، بمن فيهم مشغلو الشبكات والمتعهدون المستقلون، مثل متعهدي خدمات الإنترنت، ومشغلي الشبكات الافتراضية للهاتف المحمول، والمجمعين وباعة التجزئة، والأطراف الثالثة الأخرى.
    . La Convention sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport suit une approche différente. UN وتنتهج الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية نهجاً مختلفاً.
    La Convention de 1962 relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires exige le dépôt de tels cautionnement. UN وتتطلب " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 وجود مثل هذا الضمان.
    Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية مشغلي محطات النقل في التجارة الدولية.
    Cette politique, qui sera finalisée et officiellement mise en application en 2014, encadrera les travaux menés par l'Agence des radiocommunications pour le compte des exploitants de satellites. UN وفي عام 2014، سوف تكتمل هذه السياسة وتُنفَّذ رسميًّا وتُنشئ إطاراً لعمل الوكالة من أجل مشغلي السواتل.
    Cette question peut être réglée grâce à la coopération des exploitants de satellites, mais aucun mécanisme n'a été adopté à ce sujet au plan international, en particulier dans des cas où une telle coopération n'est pas convenue par les parties concernées. UN وهذه المسألة يمكن حلها بتعاون مشغلي السواتل، إلا أنه لا توجد لهذا الغــرض آليـــة معتمدة دوليا، وبخاصـــة فــي الحالات التي لا توافق فيها اﻷطراف المعنية على هذا التعاون.
    Dit que le Nicaragua n'agit pas en conformité avec les obligations qui sont les siennes en vertu du traité de 1858 lorsqu'il exige des exploitants de bateaux exerçant le droit de libre navigation du Costa Rica qu'ils s'acquittent de droits pour la délivrance de certificats d'appareillage; UN تقرر أن نيكاراغوا لا تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة 1858 إذ توجب على مشغلي السفن الذين يمارسون حق كوستاريكا في حرية الملاحة أداء رسوم مقابل شهادات ترخيص المغادرة؛
    Convention internationale relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires (1962) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية لعام 1962 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international (Vienne, 17 avril 1991) UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مسؤولية مشغلي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 17 نيسان/أبريل 1991)(6)
    Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international (Vienne, 17 avril 1991)6 UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مسؤولية مشغلي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 17 نيسان/أبريل 1991(6)
    44. Président du Comité de rédaction de la Conférence des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international, tenue à Vienne du 2 au 19 avril 1991. UN ٤٤ - رئيس لجنة الصياغة التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسؤولية مشغلي المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية المعقود في فيينا في الفترة من ٢ إلى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    Dans le même temps, en revanche, la libéralisation a offert des possibilités à des compagnies du secteur privé dans de nombreux pays en développement et pays en transition, bien qu'en général leur participation au trafic soit restée limitée face à la concurrence croissante des exploitants de grandes lignes mondiales de pays développés. UN ولكن التحرير في الوقت ذاته أتاح فرصاً لشركات القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ولو أن مشاركتها في التجارة بقيت غالباً محدودة بوجه عام في مواجهة المنافسة المتزايدة من مشغلي الخطوط الرئيسية العالميين من البلدان المتقدمة.
    Les problèmes liés à la détermination du lieu de résidence des propriétaires et des exploitants de matériel mobile, y compris les navires et les avions, sont examinés aux paragraphes 3.9 et 3.10. UN وتناقش الفقرتان 3-9 و 3-10 القضايا المتعلقة بتوصيف إقامة المالكين أو المشغلين للمعدات المتنقلة بما فيها السفن والطائرات.
    Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international (Vienne, 19 avril 1991); UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية متعهدي خدمات المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية (فيينا، 19 نيسان/أبريل 1991)؛
    La Pologne a ratifié la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, et la Géorgie a adhéré à la Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport. UN وقد صادقت بولندا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وأن جورجيا قد انضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة لمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية.
    Le festival a été lancé lors du deuxième Forum et organisé avec le soutien de divers partenaires internationaux, dont la Fondation Anna Lindh, Chihn India, le Centre UNESCO de la Catalogne, la Conférence permanente des exploitants de l'audiovisuel méditerranéen (COPEAM), BaKaFORUM, la Commission royale du film de Jordanie et la Télévision des Nations Unies. UN وقد بدأ مهرجان " بلورال بلاس " في المنتدى الثاني، وأُقيم بدعم من مختلف الشركاء الدوليين، بمن فيهم مؤسسة آنا ليند، وشين إنديا، ومركز اليونسكو في كاتالونيا، والمؤتمر الدائم لمشغلي الوسائل السمعية - البصرية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، ومنتدى باكافورام، ولجنة الأفلام الملكية في الأردن، وتلفزيون الأمم المتحدة.
    13. Les exploitants de services de transport de pays développés sont invités à créer des coentreprises avec des exploitants de pays en développement, permettant ainsi un transfert de connaissances et de capitaux. UN 13- يُدعى متعهدو النقل من البلدان المتقدمة إلى الدخول في مشاريع مشتركة مع المتعهدين من البلدان النامية، مما يكفل نقل الدراية الفنية ورؤوس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد