ويكيبيديا

    "des exportations de pétrole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صادرات النفط
        
    • الصادرات النفطية
        
    • تصدير النفط
        
    • لصادرات النفط
        
    • صادرات البترول
        
    • تدفق النفط
        
    C'était cette dépendance vis-à-vis des exportations de pétrole qui avait rendu l'Iraq extrêmement vulnérable aux sanctions. UN ومثل هذا الاعتماد على صادرات النفط يجعل العراق معرضا إلى حد كبير للخطر الناجم عن الجزاءات.
    Les revenus tirés des exportations de pétrole devraient rester élevés UN من المتوقع أن تظل إيرادات صادرات النفط عالية
    . Le développement des exportations de pétrole des pays de la région de la mer Noire et de l'Asie centrale a encore aggravé les problèmes en jeu. UN كما أن تنمية صادرات النفط من البلدان الواقعة في منطقة البحر اﻷسود وفي آسيا الوسطى يزيد من تعقيد المشاكل التي تحيط بهذا اﻷمر.
    Sauf au Qatar, cela s'est traduit par une augmentation de la part des exportations de pétrole dans le total des exportations en 2004. UN وفيما خلا قطر، أثمرت هذه الزيادة نمو حصة الصادرات النفطية ضمن قيمة الصادرات الإجمالية خلال عام 2004.
    Au cours des années 60 et particulièrement pendant les années 70, la plupart des pays de la région ont connu une croissance économique élevée due aux revenus élevés provenant des exportations de pétrole. UN وقد شهدت الستينات والسبعينات خاصة نموا اقتصاديا كبيرا في معظم دول المنطقة، ويرجع ذلك إلى ارتفاع عائدات تصدير النفط.
    Toutefois, ce taux ne s'applique actuellement qu'aux recettes en devises étrangères provenant des exportations de pétrole de la Syrie et n'est offert qu'à la Banque centrale de Syrie et à la Banque commerciale syrienne pour remplacer le taux pratiqué jusqu'à présent qui était de 11,2 livres pour 1 dollar. UN ولكن هذا السعر لا يطبق حاليا إلا على اﻹيرادات بالعملات اﻷجنبية لصادرات النفط السورية ولا يمكن أن يستخدمه إلا مصرف سوريا المركزي والمصرف التجاري السوري، وذلك ليحل محل السعر الذي كان سائدا حتى اﻵن وهو ١١,٢ ليرة سورية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة.
    Qui plus est, l'augmentation la plus récente était presque entièrement due à l'accroissement des exportations de pétrole de quelques pays du groupe. UN لكن أحدث زيادة عُزيت بشكل كامل تقريباً إلى ارتفاع صادرات النفط لعدد قليل من أقل البلدان نمواً.
    Il a approuvé la nomination d'experts comptables indépendants afin de vérifier les comptes du Fonds de développement pour l'Iraq et des exportations de pétrole iraquien. UN وأقر تعيين محاسبين عامين مستقلين لمراجعة حسابات صندوق التنمية للعراق ومبيعات صادرات النفط العراقي.
    La Chine a accordé une ligne importante de crédit à des importateurs angolais, qui devaient la rembourser par des exportations de pétrole. UN وقدمت الصين حداً ائتمانياً كبيراً للمستوردين الأنغوليين، يسدَّد من خلال صادرات النفط.
    Les gouvernements ont besoin d'une assistance pour diversifier davantage leurs exportations et réduire leur dépendance vis-à-vis des exportations de pétrole. UN وتحتاج الحكومات إلى المساعدة في توسيع قاعدة تنويع الصادرات لأجل الحد من الاعتماد على صادرات النفط.
    Cette diminution s'explique surtout par les bons résultats de la balance commerciale, dus à l'augmentation des exportations de pétrole. UN وكان السبب اﻷساسي في ذلك هو تحسّن الميزان التجاري بعد ارتفاع صادرات النفط.
    Il en est résulté que le produit national de tous les secteurs a chuté, non seulement du fait de l'arrêt des exportations de pétrole, mais aussi de la pénurie aiguë de matières premières et d'articles semi-manufacturés autrefois importés. UN وقد ترتب على ذلك انخفاض الناتج القومي لكافة القطاعات، علماً أن هذا الانخفاض ليس بسبب وقف صادرات النفط فقط بل بسبب النقص الحاد في المواد اﻷولية وشبه المصنعة التي يستوردها العراق من الخارج.
    Les derniers rapports d'audit concernant le Fonds de développement indiquent que les systèmes de mesure des exportations de pétrole iraquien sont à présent alignés sur les normes industrielles. UN تقر آخر تقارير مراجعة حسابات صندوق التنمية بأن قياس صادرات النفط العراقي تصل الآن إلى معايير هذا القطاع
    PMA, compte non tenu des exportations de pétrole brut UN أقل البلدان نمواً، باستثناء صادرات النفط الخام
    La croissance du PIB en Iraq, estimée à 6,1 % en 2007, dépendait principalement des exportations de pétrole. UN وقدر نمو الناتج المحلي الإجمالي في العراق بنسبة 6.1 في المائة في عام 2007، حيث اعتمد بشكل كبير على صادرات النفط.
    En revanche, la vigueur des exportations de pétrole et le retour de la stabilité dans certaines parties du pays ont provoqué une accélération de la croissance en Angola. UN ومن ناحية أخرى، أدت الصادرات النفطية القوية وعودة الاستقرار إلى بعض أنحاء أنغولا إلى تسارع النمو في هذا البلد.
    Le Ministère mexicain des finances a ainsi fort habilement utilisé les marchés à terme, les marchés d'options et les marchés de swaps pour protéger le Gouvernement contre le risque d'une diminution des recettes fiscales provenant des exportations de pétrole. UN وعلى سبيل المثال استخدمت وزارة مالية المكسيك بنجاح أسواق العقود اﻵجلة والخيارات والمقايضات لحماية الحكومة من خطر تدني إيرادات الضرائب المفروضة على الصادرات النفطية.
    A.38 Valeur des exportations de pétrole des pays membres de l’OPEP, 1960-1997 85 UN ألف - ٣٨ قيمة الصادرات النفطية للبلدان اﻷعضاء في اﻷوبك، ١٩٦٠-١٩٩٧
    Néanmoins, en raison des faibles perspectives en matière de prix et de production, les revenus bruts des exportations de pétrole devraient s'élever à 307,7 milliards de dollars en 2009, soit 51,7 % de moins qu'en 2008. UN إلا أنه وبسبب ضعف احتمالات الأسعار والإنتاج فإنه من المتوقع أن يبلغ إجمالي العائدات من تصدير النفط 307.7 بلايين دولار في عام 2009، أي بانخفاض نسبته 51.7 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Ces virements au fonds d'indemnisation ne devaient cependant pas excéder 30 % de la valeur annuelle des exportations de pétrole et de produits pétroliers de l'Iraq. UN لكن ينبغي ألا تتجاوز المدفوعات إلى صندوق التعويضات المنفصل 30 في المائة من القيمة السنوية لصادرات النفط والمنتجات النفطية من العراق().
    Depuis lors, on observe une évolution encourageante et l'adoption de mesures positives dans certains domaines clefs, notamment la mise en place, le 31 juillet, d'un gouvernement restreint et la reprise des exportations de pétrole. UN ومنذ ذلك التاريخ، شهد البلد تطورات مُشجِّعة وخطوات إيجابية في مجالات رئيسية، بما في ذلك تعيين مجلس وزراء أقل عددا في 31 تموز/يوليه واستئناف تدفق النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد