ويكيبيديا

    "des exportations et des importations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادرات والواردات
        
    • للصادرات والواردات
        
    • التصدير والاستيراد
        
    • الاستيراد والتصدير
        
    • الواردات والصادرات
        
    • لصادرات وواردات
        
    • صادرات وواردات
        
    • الصادرات والورادات
        
    • على تصدير الأسلحة واستيرادها
        
    • بالتصدير والاستيراد
        
    • من صادراتها ووارداتها
        
    Mais cet accès dépend aussi des mouvements des prix des exportations et des importations. UN غير أن إمكانية الحصول هذه تتوقف كذلك على حركة أسعار الصادرات والواردات.
    Cela tenait à leur faible taille et au degré de coopération économique, de dépendance des exportations et des importations et de l'isolement. UN وهو يتصل بصغر الحجم ودرجة التعاون الاقتصادي والاعتماد على الصادرات والواردات والعزلة.
    La liste a été révisée par la suite afin d'étoffer la description de certains éléments visés par le contrôle des exportations et des importations. UN ونقحت القائمة فيما بعد لبيان أصناف محددة تخضع لرصد الصادرات والواردات.
    C'est ce principe qui a été à l'origine des excellentes relations bilatérales et multilatérales du Nigéria et des pays voisins; cela a également facilité le libre passage des exportations et des importations aux frontières respectives de tous ces pays. UN وذكر أن نيجيريا قد استرشدت بهذا المبدأ في علاقاتها الممتازة، الثنائية والمتعددة الأطراف، مع جاراتها، وأنه ييسر، دون قيود، النقل العابر للصادرات والواردات عبر الحدود المشتركة لنيجيريا وجاراتها.
    La collaboration avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations consiste en évaluations d'articles importés par l'Iraq au regard de l'annexe IV du Plan. UN ويتمثل العمل مع فريق رصد الصادرات والواردات في تقييم الخبراء لﻷصناف التي يستوردها العراق ولمدى ما لها من صلة بالمرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il est prévu que la coopération entre les équipes chargées des missiles et les équipes de contrôle des exportations et des importations basées au Centre de vérification augmente à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يزداد التعاون في المستقبل بين فريق رصد القذائف وفريق رصد الصادرات والواردات في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Pour le contrôle des activités chimiques, la coopération avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations et l'équipe d'inspection aérienne revêt une importance particulière. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    Cela suppose une interaction étroite avec le groupe de contrôle des exportations et des importations. UN وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع فريق رصد الصادرات والواردات.
    La présence en Iraq d'inspecteurs susceptibles de venir en complément du système de contrôle des exportations et des importations a également été un avantage appréciable. UN كذلك، ثبتت فائدة توافر مفتشين في العراق لتعزيز نظام رصد الصادرات والواردات.
    Pour les gouvernements, les fluctuations imprévues des prix des exportations et des importations compromettent la planification budgétaire et la réalisation des objectifs en ce qui concerne la dette. UN فالتذبذب غير المتوقع في أسعار الصادرات والواردات يفسد على الحكومة خططها المالية ويعجزها عن تحقيق أهدافها الاستئمانية.
    D’autres types de statistiques, comme celles qui concernent le chômage, la hausse des prix à la consommation et le volume des exportations et des importations, posent aussi de sérieuses difficultés. UN وهناك أيضا مشاكل خطيرة متصلة بأنواع أخرى من اﻹحصاءات، مثل البطالة وتضخم أسعار المستهلكين وحجم الصادرات والواردات.
    Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations n'en prendrait que plus d'importance. UN ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية.
    La croissance des exportations et des importations a été comparable à celle de l'année précédente, mais beaucoup plus faible qu'en 1995. UN وكانت معدلات نمو الصادرات والواردات شبيهة بمعدلات السنة السابقة، ولكن أدنى كثيرا عما كانت عليه في عام ٥٩٩١.
    Il sera nécessaire de resserrer la coordination avec le mécanisme de contrôle des exportations et des importations depuis que celui-ci est devenu pleinement opérationnel. UN وبما أن آلية الصادرات والواردات بلغت دور التشغيل الكامل، سيتعين زيادة التنسيق مع أنشطة رصد الصادرات والواردات.
    Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations est devenu pleinement opérationnel voici un an. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    Dans tous ces pays, à l'exception du Kenya, la part des exportations et des importations dans le PIB a fortement augmenté au cours de la période considérée. UN فخلال تلك الفترة، ارتفعت حصة الصادرات والواردات في الناتج المحلي الاجمالي ارتفاعاً حاداً في جميع هذه البلدان عدا كينيا.
    Ensuite, cette solution ne nécessite pas d'examen bilatéral portant sur la quantité et la nature des exportations et des importations. UN ثانيا، فإن هذا الخيار لا يتطلب مناقشة ثنائية لكمية وطبيعة الصادرات والواردات.
    Le Gouvernement arménien travaille actuellement à l'élaboration d'un nouveau projet de loi visant à resserrer le contrôle des exportations et des importations afin d'empêcher les exportations et les importations illégales, notamment celles de marchandises dangereuses. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعداد مشروع القانون الجديد المتعلق بتشديد الضوابط على الصادرات والواردات من أجل كفالة المراقبة الدقيقة للصادرات والواردات غير القانونية، بما في ذلك السلع الخطيرة.
    Articles soumis à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1051 (1996) UN المواد الخاضعة للإخطار بموجب آلية التصدير والاستيراد التي أقرت في قرار مجلس الأمن 1051
    7. Contrôler les importations et exportations de machines-outils, d'équipement et de matériels conformément au mécanisme de contrôle des exportations et des importations mis en place d'un commun accord. UN ٧ - رصد ما يستورد وما يصدر من اﻵلات والمعدات والمواد وفقا ﻵلية الاستيراد والتصدير المتفق عليها.
    Les régimes de contrôle des exportations et des importations continuent de jouer un rôle essentiel en prévenant la prolifération des armes de destruction massive ainsi que des produits et matières à double usage entrant dans leur fabrication. UN وذَكَر أن نُظُم مراقبة الواردات والصادرات لا تزال تلعب دورا هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك السلع والمواد ذات الاستخدام المزدوج التي تستخدم في إنتاج تلك الأسلحة.
    Au paragraphe 8, le Conseil a encouragé la République démocratique du Congo et les États de la région des Grands Lacs à exiger de leurs autorités douanières qu'elles renforcent le contrôle des exportations et des importations de minerais en provenance de la République démocratique du Congo. UN 29 - وبموجب الفقرة 8، شجع المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول منطقة البحيرات الكبرى على أن تُلزِم سلطاتها الجمركية بتعزيز مراقبتها لصادرات وواردات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطيــة.
    Évolution et composition, par produit, des exportations et des importations dans les pays à économie en transition, 2000 et 2004 UN نمو وبنية صادرات وواردات السلع الأساسية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للسنتين 2000 و 2004
    c Moyenne des taux de croissance annuelle du volume des exportations et des importations mondiales, pays en transition exclus (faute de données suffisantes). UN )ج( متوسط معدلات النمو السنوي لحجمي الصادرات والورادات العالمية، باستثناء الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال )لعدم اكتمال البيانات(.
    S'agissant du commerce international, les États pourraient introduire des systèmes de contrôle des exportations et des importations impliquant l'utilisation de documents administratifs impossibles à falsifier ou à utiliser à d'autres fins. UN وبالنسبة للتجارة الدولية، يمكن للدول أن تضع نظما للرقابة على تصدير الأسلحة واستيرادها على أساس وثائق غير قابلة للتزوير أو إساءة الاستعمال.
    i) L'Administration des douanes de la République islamique d'Iran applique les lois et règlements en vigueur relatifs aux exportations et aux importations conformément au Code des exportations et des importations et au tarif douanier qui y est joint. UN ' 1` تطبق إدارة الجمارك في جمهورية إيران الإسلامية قوانين الدولة ولوائحها المتعلقة بالتصدير والاستيراد وذلك بما يتفق ومدونة لوائح التصدير والاستيراد وجدول التعريفات المرفق بها.
    Une grande partie des exportations et des importations de ces pays, ainsi que le service de leur dette, sont libellés dans des monnaies fortes. UN فجانب كبير من صادراتها ووارداتها معاً، فضلاً عن التزاماتها لخدمة الديون، يتم برسم العملات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد