ويكيبيديا

    "des facteurs extérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عوامل خارجية
        
    • العوامل الخارجية
        
    • بعوامل خارجية
        
    • الظروف الخارجية
        
    • للعوامل الخارجية
        
    • بالعوامل الخارجية
        
    • عوامل خارجة
        
    • تتسبب فيها
        
    • اعتبارات خارجية
        
    Des résultats encourageants ont déjà été obtenus, mais le problème fondamental du terrorisme demeure, et des facteurs extérieurs y contribuent. UN وقد حققت حتى الآن نتائج مشجعة، ولكن المشكلة الأساسية، مشكلة الإرهاب، لا تزال قائمة تساعدها على الاستمرار عوامل خارجية.
    des facteurs extérieurs ont aussi influé sur la décision des Montagnards de quitter le pays. UN كما أن هناك عوامل خارجية كان لها تأثير أيضا في ما قرره سكان الجبال من مغادرة البلد.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    Les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être définis clairement, compte tenu de la situation spécifique ainsi que des facteurs extérieurs. UN ويلزم تحديد ولايات عمليات حفظ السلام بصورة واضحة، مع المراعاة الدائمة لحالات محددة، فضلا عن العوامل الخارجية.
    Le fonds de stabilisation permettra également de réduire la dépendance de l'économie à l'égard du secteur des combustibles et de l'énergie ainsi que les effets défavorables des facteurs extérieurs. UN وسيساعد الصندوق في الحد من اعتماد اقتصاد البلاد على الوقود وصناعة الطاقة وآثار العوامل الخارجية المعاكسة.
    Force était de constater également que la situation économique et sociale des pays africains était grandement influencée par des facteurs extérieurs. UN وينبغي أيضاً التسليم بأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأفريقية تتأثر تأثراً شديداً بعوامل خارجية.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    des facteurs extérieurs exacerbaient la tension entre gouvernements et minorités. UN وثمة عوامل خارجية تساعد على تفاقم التوترات بين الحكومات والأقليات.
    des facteurs extérieurs ont également joué en défaveur du secteur agricole du Lesotho. UN كما أثرت عوامل خارجية في قطاع ليسوتو الزراعي.
    Trois pour cent de tous les décès parmi les femmes et 7 % de tous les décès parmi les hommes étaient imputables à des facteurs extérieurs. 7.1. Les taux de mortalité infantile UN وكانت نسبة الوفيات نتيجة عوامل خارجية 3 في المائة من جميع حالات وفيات النساء، و 7 في المائة من جميع حالات وفيات الرجال.
    Le Secrétariat est déterminé à apporter les changements voulus et fera tout son possible à cet égard, même en tenant compte des facteurs extérieurs. UN وذكرت أن الأمانة العامة ملتزمة بالتغيرات وستسعى لتفعل ما في وسعها، حتى عندما تجابه عوامل خارجية.
    Bien que, de toute évidence, ces problèmes soient en partie propres à la Division, ils sont aussi, en partie, dus à des facteurs extérieurs qui ont réduit sa capacité opérationnelle; UN وبالرغم من أن جزءا من هذا يعتبر بوضوح أمرا داخليا للشعبة، فإن جزءا من هذا نتج أيضا عن عوامل خارجية قيدت القدرة التنفيذية؛
    des facteurs extérieurs, tels que les prix du pétrole, et les éléments cycliques, tels qu'une économie plus vigoureuse, ont aidé à renforcer l'impact des politiques d'ajustement visant à combler le déficit budgétaire. UN وهناك عوامل خارجية مثل ارتفاع أسعار النفط فضلا عن العناصر الدورية مثل الانتعاش الاقتصادي ساعدت في تعزيز أثر سياسات التكييف الرامية إلى سد الفجوة المالية.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des facteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des facteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    Un des facteurs extérieurs clefs pour l'obtention par le Centre de ces résultats sera la volonté politique des pays d'Asie centrale. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    Dans une économie mondiale plus ouverte et plus intégrée, l'investissement considéré du point de vue tant quantitatif que qualitatif est de plus en plus sensible à des facteurs extérieurs. UN وفي اقتصاد عالمي يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والتكامل، تتأثر كمية ونوعية الاستثمار بشكل متزايد بعوامل خارجية.
    L'amélioration des facteurs extérieurs a grandement contribué à la reprise enregistrée dernièrement. UN وقد ساهم تحسن الظروف الخارجية بنصيب كبير في حدوث الانتعاش اﻷخير.
    En outre, des facteurs extérieurs pouvant avoir une incidence sur la réalisation des objectifs doivent être examinés. UN كما ينبغي التصدي للعوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على بلوغ الأهداف.
    Le processus de mondialisation signifie que les politiques nationales macro-économiques sont de plus en plus influencées par des facteurs extérieurs. UN إن عملية العولمة تعني أن تتأثر السياسات الاقتصادية الكلية المحلية تأثرا متزايدا بالعوامل الخارجية.
    Toutefois, les graves difficultés économiques auxquelles ils se heurtent encore, souvent causées par des faiblesses structurelles fortement ancrées ou compliquées par des facteurs extérieurs à leur économie, exigent qu'ils continuent de recevoir un appui international dans ce domaine et notamment une assistance d'intérêt immédiat. UN بيد أن الصعوبات الاقتصادية الحرجة التي لا تزال تواجهها والتي تتسبب في كثير منها أوجه ضعف هيكلي متأصلة أو تؤثر عليها عوامل خارجة على اقتصادها، تجعل من الضروري مواصلة الدعم الدولي في هذا الميدان، مع التركيز على توفير المساعدة المفيدة والقابلة للاستخدام الفوري.
    Si l'absence de résultats est due à des facteurs extérieurs (par exemple, à l'environnement de sécurité actuel), ne serait-il pas préférable de décider de suspendre les travaux de la Conférence en attendant qu'une solution politique soit trouvée? UN وإذا كان سبب الفشل في تحقيق نتائج يعود إلى اعتبارات خارجية - على سبيل المثال البيئة الأمنية الحالية - أفلا يكون من الأفضل أن نقرر ترك المؤتمر جانباً حتى نتوصل إلى حل سياسي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد