ويكيبيديا

    "des factures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفواتير
        
    • فواتير
        
    • وفواتير
        
    • للفواتير
        
    • بالفواتير
        
    • والفواتير
        
    • لفواتير
        
    • من إيصالات
        
    • بفواتير
        
    • فاتورة
        
    • الفاتورتين
        
    • فواتيرها
        
    • والايصالات
        
    • فواتيرٌ
        
    Objectif atteint partiellement. 86,8 % des factures ont été réglées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئياً. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً
    Objectif atteint partiellement. 89 % des factures ont été traitées dans un délai de 28 jours. UN أنجز جزئيا. سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما
    Elle n'a pas présenté de copie des certificats provisoires ou définitifs de réception, des factures, ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخا عن شهادات القبول المؤقتة أو النهائية، أو عن الفواتير والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    L'Administration a indiqué qu'elle avait accéléré l'établissement des factures pour les dépenses remboursables. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    Vous avez des factures à payer comme tout le monde. Open Subtitles . إنني مُتأكدة بأنه عليكم فواتير . كالجميع
    Parmi ces pièces figuraient des contrats de vente, des copies de chèque, des factures et documents d'expédition. UN وشمل نوع المستندات المقدمة عقود البيع ونسخا عن شيكات وفواتير ومستندات شحن.
    Dans le dernier cas, la Division avait écrit au fournisseur pour l'aviser que le montant considéré serait déduit des factures à venir. UN وأما فيما يتعلق بالحالة المتبقية، فقد كتبت شعبة المشتريات إلى المتعاقد تبلغه بأن قيمة السند ستُخصم من الفواتير المقبلة.
    Il n'y a pas eu d'appel. Personne n'est venu ici. Sa femme dit qu'à un moment, il réglait des factures. Open Subtitles لم يكن هناك اي إتصال هاتفي، لم يأت أحد للمنزل الزوجة تقول أنه كان يدفع الفواتير
    De cette façon tu peux réapprovisionner ton compte chèque, payer des factures, et boom! Open Subtitles بهذه الطريقة يمكنك تجديد حسابك المصرفي, دفع بعض الفواتير.. و بعدها
    Il se charge de la préparation des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget ainsi que du paiement des factures. UN ويتولى مسؤولية إعداد تقديرات التكاليف وتقارير اﻷداء ودفع الفواتير.
    L'Office assume certaines fonctions, y compris la comptabilité, le paiement des factures et la gestion des états de paie, au nom du CCI. UN ويضطلع هذا المكتب بالنيابة عن المركز ببعض المهام، منها مسك الدفاتر، وتسديد الفواتير وكشوف المرتبات.
    Fournit un appui informatique pour le calcul des contributions et l'émission des factures ainsi que des lettres relatives aux contributions annoncées et aux quotes-parts UN يوفر دعما آليا لحساب مبالغ التقييم وإعداد الفواتير ورسائل التعهدات ورسائل التقييم.
    Le tribunal retient d'abord que le vendeur avait rempli ses obligations contractuelles et qu'il a dès lors droit au règlement des factures encore ouvertes. UN ورأت المحكمة أن البائع أوفى بالتزاماته التعاقدية ولذا يحق له تقاضي قيمة الفواتير المستحقة السداد.
    des factures ont été reçues pour les six mois du mandat, et c'est sur cette base qu'est calculé le montant définitif des dépenses. UN وقد قدمت فواتير تغطي اﻷشهر الستة للولاية، وعلى أساسها يمكن حاليا تحديد النفقات النهائية.
    Le reste des fonds a servi à l'entretien des locaux et aux moyens de transport et aussi au paiement des factures pour services de communication. UN واستُعملت الأموال المتبقية لصيانة المباني ولتسديد فواتير خدمات الاتصالات.
    Règlement des factures des fournisseurs et résiliation de 37 contrats UN تسديد فواتير البائعين والموردين وإنهاء 37 عقدا
    Les trois stratégies les plus utilisées sont le règlement différé des factures de services publics, la réduction de la qualité et de la quantité des rations alimentaires et l'emprunt. UN واستراتيجيات التكيف الثلاث الأكثر استخداماً هي تأجيل سداد فواتير المرافق، وخفض نوعية المدخول الغذائي وكميته، والاقتراض.
    Une somme s'élevant à 29 000 dollars a été réservée aux fins de l'éventuel paiement d'un fournisseur qui devait soumettre à nouveau des factures relatives à l'envoi d'archives au Siège. UN إلا أنه رصد مبلغ قدره 000 29 دولار لإمكانية التسديد إلى بائع يُتوقع أن يعيد تقديم فواتير شحن وثائق المحفوظات إلى المقر.
    Davantage d'efforts ont été consentis pour améliorer le recouvrement des factures des services publics et d'autres recettes. UN وتم تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين تحصيل فواتير المرافق العامة والإيرادات الأخرى.
    Il a présenté une liste de débours et des factures qui ne permettent pas de déterminer si les frais en question correspondaient à des dépenses supplémentaires pour le requérant. UN وقدم صاحب المطالبة كشفاً بالنفقات وفواتير لا تبين ما إذا كانت النفقات إضافية بالنسبة له.
    Le nouveau système de rémunération mentionné dans la recommandation 5 se traduit par un contrôle plus rigoureux des factures présentées. UN 111 - أدى نظام المدفوعات الجديد المشار إليه في التوصية 5 إلى مراقبة أكثر صرامة للفواتير.
    Le Comité constate que cet élément de la réclamation est étayé par des factures correspondant à la somme indiquée. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة مدعم بالفواتير المنطوية على المبلغ المذكور.
    iii) Augmentation des coûts d'exploitation : comparaison de l'évaluation effectuée sur la base des comptes généraux et des factures spécifiques UN `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب الحسابات العامة والفواتير المحددة
    Tout le processus est consigné dans les registres, de la soumission initiale de la commande jusqu'au règlement des factures des fournisseurs. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    Il a également prouvé qu'il détenait des pièces justificatives, comme les copies des factures attestant des paiements effectués par les fournisseurs. UN كذلك قدمت أدلة عن توافر الوثائق الداعمة، من قبيل نسخ من إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات من البائعين.
    La première partie de la réclamation de DIWI a trait à des factures datées des premiers mois de 1988. UN ويتعلق الجزء الأول من مطالبة ديوي بفواتير مؤرخة أوائل 1988.
    Le paiement était garanti par l'établissement d'un chèque d'un montant suffisant pour couvrir chacune des factures. UN وتم ضمان الدفع بإصدار شيك بمبلغ يكفي لتغطية قيمة كل فاتورة.
    464. Le Comité estime que les pertes alléguées au titre des factures Nos 122 et 123 échappent à la compétence de la Commission. UN 464- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر التي يُدعى أنها نشأت بخصوص الفاتورتين رقمي 122 و123 تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    62. S'agissant des biens qu'elle aurait perdus en Iraq et au Koweït, China Metallurgical a dit avoir perdu la plupart des factures originales. UN 62- فيما يتعلق بالممتلكات المدعى فقدانها في العراق والكويت، تزعم الشركة أنها فقدت معظم فواتيرها الأصلية.
    TV1 va m'interviewer. Au sujet de Kasper et des factures. Open Subtitles التلفزيون يريد تعليقي على كاسبر والايصالات
    J'ai des factures. Achète quelque chose. Open Subtitles هنالك فواتيرٌ على عاتقي قم بالدفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد