25 réunions avec le chef de la justice militaire pour fournir des conseils sur les enquêtes et les poursuites en cas de crimes et d'abus commis par des membres des FARDC contre des enfants | UN | 25 اجتماعا مع رئيس القضاء العسكري لإسداء المشورة بخصوص التحقيق في الجرائم والاعتداءات التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الأطفال، ومحاكمة مرتكبيها |
:: 25 réunions avec le chef de la justice militaire pour fournir des conseils sur les enquêtes et les poursuites en cas de crimes d'abus commis par des membres des FARDC contre des enfants | UN | :: 25 اجتماعا مع رئيس القضاء العسكري لإسداء المشورة بخصوص التحريات والمحاكمة على الجرائم والاعتداءات التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الأطفال |
La MONUSCO a appuyé les opérations des FARDC contre les Forces démocratiques alliées, le NDC/Cheka et l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) dans le Nord-Kivu, grâce à une planification commune, à une bonne connaissance de la situation, à l'appui logistique et à un appui-feu. | UN | ٥٦ - وقدمت البعثة الدعم لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا، والتحالف الوطني من أجل كونغو حر وذي سيادة في كيفو الشمالية، من خلال التخطيط المشترك والإحاطة بالأحوال السائدة واللوجستيات والدعم بالنيران. |
:: 344 mois d'opérations conjointes de compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC contre des groupes armés congolais | UN | :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية |
La MONUSCO a également apporté un soutien logistique crucial dans le cadre des opérations des FARDC contre les Forces démocratiques alliées (ADF) qui ont débuté le 17 janvier 2014 dans le Nord-Kivu et ont conduit à un recul significatif de l'influence exercée par les ADF. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم اللوجستي لعمليات القوات المسلحة ضد القوى الديمقراطية المتحالفة التي بدأت في 17 كانون الثاني/يناير 2014 في كيفو الشمالية وأدت إلى انخفاض كبير في نفوذ القوى الديمقراطية المتحالفة. |
L'application du concept de protection conjointe de la Mission a permis d'assurer la protection des civils durant l'offensive des FARDC contre les forces du CNDP, dans le Nord-Kivu. | UN | 46 - وساعد إعمال مفهوم الحماية المشتركة للبعثة في حماية المدنيين أثناء هجوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على قوات حركة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في مقاطعة كيفو الشمالية. |
Dans le même temps, elle a conclu à la nécessité de réorienter une partie de l'action militaire de la MONUC sur le Haut-Uélé en soutien aux opérations des FARDC contre la LRA, à la suite du départ des Forces de défense du peuple ougandais (FDPO). | UN | وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية. |
344 mois d'opérations conjointes de compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC contre des groupes armés congolais | UN | 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية |
La poursuite des opérations des FARDC contre les Maï-Maï Kata-Katanga a contribué à une amélioration relative des conditions de sécurité dans le nord et l'est du Katanga; la plupart des éléments maï-maï se sont enfuis vers le territoire de Pweto pour se remobiliser. | UN | 28 - وأسهمت مواصلة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جماعة المايي - مايي كاتا - كاتانغا في تحسن نسبي في الحالة الأمنية في كاتانغا الشمالية والشرقية، على الرغم من أن معظم عناصر المايي - مايي لاذت بالفرار إلى إقليم بويتو لإعادة التعبئة. |
La MONUC continuera de soutenir le rapatriement volontaire des membres des FDLR au titre du processus de Nairobi, tout en appuyant les opérations des FARDC contre les FDLR. | UN | 87 - وستواصل البعثة تقديم الدعم لعملية العودة الطوعية إلى الوطن لأفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بموجب عملية نيروبي، مع تقديم الدعم في الوقت نفسه لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Mois-compagnie (45 compagnies x 8 mois) de cinq opérations conjointes avec 18 bataillons des FARDC contre des groupes armés nationaux | UN | شهراً في خمس عمليات مشتركة للسرايا (45 سرية x 8 أشهر) مع 18 كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية |
Huit agents du Comité international de la Croix-Rouge ont été enlevés par des membres du groupe Maï Maï Yakutumba en territoire Fizi le 9 avril et ont été libérés le 15 avril, alors même que les opérations des FARDC contre ce groupe armé congolais se poursuivaient. | UN | وقد جرى اختطاف ثمانية من العاملين في لجنة الصليب الأحمر الدولية على يد أعضاء من منظمة ماي ماي ياكوتمبا في منطقة فيزي يوم 9 نيسان/أبريل وتم الإفراج عنهم يوم 15 نيسان/أبريل بينما استمرت عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد تلك المجموعة المسلحة الكونغولية. |
Opération Kimia II Au cours de la période considérée, l'opération militaire dite Kimia II, menée sous la conduite des FARDC contre les FDLR, s'est étendue aux territoires de Lubero et de Walikale et a été officiellement lancée dans le Sud-Kivu le 12 juillet. | UN | 4 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توسيع نطاق العمليات العسكرية التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، المعروفة باسم " كيميا الثانية " ، في كيفو الشمالية ليشمل إقليمي لوبيرو ووليكالي، وبدأ الاضطلاع بها رسميا في كيفو الجنوبية في 12 تموز/يوليه. |
c) Le 14 mars, pendant l'opération des FARDC contre les milices rebelles dans le village d'Aruda, qui est situé dans la région de Kpwandroma (Ituri), 20 à 25 maisons, dont l'école secondaire, ont été incendiées, selon des allégations par des éléments des FARDC; | UN | (ج) وفي 14 آذار/مارس، وأثناء عملية نفذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد المليشيات المارقة في منطقة كبواندروما، في إيتوري، يزعم أن عناصر تابعة للقوات المسلحة أشعلت النار في ما يتراوح بين 20 و 25 منزلا في قرية أرودا، بما في ذلك المدرسة الثانوية؛ |
En avril 2006, lors d'une opération des FARDC contre le chef maï maï Gédéon, des officiers de la 6e région militaire sous le commandement du général Tshimbumbu et de la 63e brigade commandée par le major Ekembe ont empêché quelque 10 000 personnes déplacées dans la région de Mitwaba (province du Katanga) d'avoir accès à l'aide humanitaire. | UN | 38 - فقد أعاق ضباط تابعون للمنطقة العسكرية السادسة، التي يتولى قيادتها الجنرال تشيمبوبو، وللواء 63، بقيادة الرائد إيكيمبي، أثناء العملية التي نفذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قائد مجموعة الماي ماي، جيديون، في نيسان/ أبريل 2006، وصول المساعدة الإنسانية إلى ما يقارب 000 10 من الأشخاص المشردين داخليا، في منطقة ميتوابا بمقاطعة كاتانغا. |
À la suite de l'intensification des opérations des FARDC contre les FDLR au Sud-Kivu en décembre 2005 et de la recrudescence des tensions ethniques, la présence humanitaire au Sud-Kivu a diminué dans des proportions alarmantes et plusieurs ONG se sont retirées. | UN | وعقب تكثيف عمليات القوات المسلحة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية في كانون الأول/ديسمبر 2005 واشتداد التوترات العرقية، تناقص بشدة وجود الأنشطة الإنسانية في كيفو الجنوبية وانسحبت منها عدة منظمات من المنظمات غير الحكومية. |
Depuis mars 2009, la MONUC soutient les opérations des FARDC contre les FDLR (Kimia II), l'objectif étant de faire pièce aux contre-attaques des FDLR et de démanteler le groupe rebelle. | UN | وتدعم البعثة منذ شهر آذار/مارس 2009 عمليات القوات المسلحة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (وهي العمليات المعروفة باسم كيميا اثنين Kimia II)، وذلك بهدف شل الهجمات المضادة التي تشنها تلك القوات، وصولا في النهاية إلى تفكيك هذه الجماعة المتمردة. |
Une attaque des FARDC contre le chef maï-maï, le < < Commandant Gédéon > > , a entraîné la fuite et le déplacement de plus de 160 000 personnes dans le Nord-Katanga; ces populations sont dans une situation de dénutrition absolue et sous traumatisme psychique; elles ne bénéficient d'aucune assistance humanitaire. | UN | فقد أسفر هجوم شنته القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على زعيم ميليشيات الماي - ماي، " القائد جيديون " ، عن فرار وتشريد ما يزيد على 000 160 شخص في شمال كاتانغا؛ ويعاني هؤلاء السكان من نقص التغذية ومن صدمة نفسية؛ ولا يحصلون على أي شكل من أشكال المساعدة الإنسانية. |