ويكيبيديا

    "des fdpo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات الدفاع الشعبية الأوغندية
        
    • لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية
        
    Il aurait été irresponsable de la part de membres des FDPO de fournir des armes à des insurgés responsables de la mort de certains de leurs collègues. UN وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم.
    Ainsi, l'Équipe spéciale effectuera notamment des visites de contrôle dans l'ensemble des installations des FDPO et se rendra régulièrement dans toutes leurs unités pertinentes. UN وتشمل التدابير جملة أمور منها قيام فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بزيارات تحقق إلى جميع مرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووصولها بانتظام إلى جميع وحدات القوات المعنية.
    Sur ces derniers, 34 ont été commis par des membres des FDPO, et 3 par des membres des unités. UN وارتكبت عناصر من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 34 من هذه الجرائم الأخيرة، بينما ارتكب أفراد من وحدات الدفاع المحلية ثلاثا منها.
    55. Selon d’autres sources au sein des FDPO, Mukulu avait voyagé par la route dans toute l’Afrique de l’Est et au Moyen-Orient. UN 55 - وأشارت مصادر أخرى تابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية إلى أن موكولو قد سافر براً في شرق أفريقيا والشرق الأوسط.
    En août 2011, des agents antiterroristes d’Afrique de l’Est ont informé le Groupe d’experts que l’une des résidences de Mukulu à Nairobi avait été perquisitionnée par les autorités kenyanes accompagnées de représentants des FDPO. UN وفي آب/أغسطس 2011، أعلمت عناصر مكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا الفريق أن أحد منازل جميل موكولو داهمته السلطات الكينية في نيروبي بصحبة ممثلين لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    D’après des ex-combattants des FDPO et des sources au sein de ces forces, l’ADF aurait des soutiens clandestins non négligeables en Ouganda, qui facilitent le recrutement. UN ويقول محاربون سابقون وتفيد مصادر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أن القوى الديمقراطية المتحالفة تتلقى دعماً سرياً كبيراً في أوغندا ييسر عملية التجنيد.
    1. Il n'est pas, et ne sera jamais, dans les principes du Gouvernement ougandais, et a fortiori des FDPO, de vendre des armes à quelque groupe que ce soit, à l'intérieur ou en dehors du territoire somalien. UN 1 - إن بيع الأسلحة لأي جماعة، سواء داخل الصومال أو خارجها، ليس ولن يكون أبدا من سياسة جمهورية أوغندا، ناهيك عن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    L'Équipe spéciale devait également s'assurer que les membres des FDPO et de leurs forces auxiliaires ne s'étaient pas rendus coupables de violations graves des droits de l'enfant, en particulier de sévices sexuels, abus que les FDPO étaient fréquemment accusées d'avoir commis. UN كما سعت فرقة العمل للتأكد من أن أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقواتها المعاونة ليسوا ضالعين في ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي شاع الإبلاغ عنه بوصفه انتهاكاً ترتكبه قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Les femmes et les filles contactées à l'occasion de discussions au sein de groupes spécialisés dans six camps dans les districts de Gulu et d'Amuru en 2007 ont signalé qu'elles avaient été victimes d'actes de harcèlement sexuel, d'intimidation sexuelle et de sévices sexuels commis par des soldats des FDPO. UN 33 - تحدثت نساء وفتيات جرى الاتصال بهن عبر حلقات نقاش في ست مخيمات في مقاطعتي غولو وأمورو في عام 2007 عن قيام جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بالتحرش الجنسي والتهديد بالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations. UN وكي يتسنى لفرقة العمل إجراء زيارات للرصد الموقعي المستقل من أجل التحقق من عدم وجود أطفال محاربين في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية الخاضعة للهياكل القيادية لقوات الدفاع الشعبية، اقترحت صلاحيات للقيام دونما عائق بزيارات مفاجئة إلى كافة المرافق التابعة لتلك القوات.
    Avec l'assistance de l'UNICEF, la Direction des droits de l'homme des FDPO a dispensé à 450 militaires ougandais déployés en République démocratique du Congo et 300 militaires déployés en République centrafricaine une formation à l'application pratique des instructions permanentes. UN وبدعم من اليونيسيف، نظمت مديرية حقوق الإنسان التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية دورة تدريبية على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة لفائدة 450 جنديا من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية منتشرين في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 300 جندي منتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Soixante officiers des FDPO se sont vu présenter les principaux instruments juridiques organisant les droits de l'enfant et la protection de l'enfance, l'accent étant mis sur leurs responsabilités et leurs obligations à l'égard des enfants telles qu'elles découlent de ces textes. UN وفي إطار هذا التدريب، اطّلع 60 مسؤولا عسكريا في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على الصكوك القانونية الرئيسية التي تُعنى بحقوق الطفل وحمايته، وذلك بهدف توضيح مسؤولياتهم وواجباتهم تجاه الأطفال وفقا لهذه القوانين.
    La pratique des FDPO consistant à s'assurer la collaboration d'ex-combattants de la LRA pour traquer la LRA autour d'Obo, dans le sud-est de la République centrafricaine, est une source de préoccupation pour la population locale et les acteurs de la protection de l'enfance. UN 47 - ويشار إلى أن تعاون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مع المحاربين السابقين في جيش الرب للمقاومة للحصول على مساعدتهم في ملاحقة جيش الرب للمقاومة في أوبو في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى يثير قلق السكان المحليين والجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل.
    Le 25 août 2011, l'équipe de l'UNICEF chargée du mécanisme de surveillance et de communication de l'information a organisé une session de formation sur les six violations graves des droits de l'enfant et sur le code de conduite militaire dans les locaux de la base des FDPO d'Obo. UN 60 - وفي 25 آب/أغسطس 2011، نظم فريق آلية الرصد والإبلاغ التابع لليونيسيف دورة تدريبية للعسكريين في قاعدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أوبو، وتناولت الدورة الانتهاكات الجسيمة الستة لحقوق الطفل في حالات النزاعات المسلحة، ومدونة قواعد السلوك.
    Depuis décembre 2006, on a signalé 48 viols et autres violences sexuelles à l'encontre de filles, perpétrés par des éléments des FDPO ou des unités de défense locales, dont 37 ont été enregistrés entre mars et août 2007 dans les districts de Kitgum, Gulu, Lira et Amuru. UN 134 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2006، وردت أنباء عن وقوع 48 حالة اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الفتيات ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية، منها 37 حالة سُجلت في الفترة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2007 في مقاطعات كيتغُم وغولو وليرا وأمورو.
    L'équipe chargée des vérifications a également confirmé que dans le cadre de la professionnalisation des FDPO, les unités de défense locales étaient progressivement supprimées. UN 6 - وأكَّد فريق التحقق أيضا أن وحدات الدفاع المحلي في طريقها إلى الحل التدريجي كجزء من عملية التأهيل المهني لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Des officiers du renseignement des FDPO ont déclaré au Groupe d’experts que Mukulu avait utilisé ces contacts non seulement pour obtenir des contributions financières directes en faveur de l’ADF mais aussi pour nouer des partenariats dans le cadre d’activités commerciales lucratives. UN وذكر ضباط استخبارات تابعين لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية للفريق أن موكولو قد استخدم هذه الاتصالات لا ليحصل على مساهمات مالية مباشرة من أجل القوى الديمقراطية المتحالفة فقط، بل كذلك لإقامة شراكات في مشاريع تجارية مدرة للدخل.
    Dix cas de filles âgées de 14 à 16 ans qui vivaient avec des soldats des FDPO ont été signalés à l'Équipe de travail dans le district de Pader. UN 36 - وأُبلغت فرقة العمل في مقاطعة بادير بعشر حالات تتعلق بفتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 16 عاما يعشن مع جنود تابعين لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Depuis décembre 2006, 11 cas de viols perpétrés contre des filles par des éléments des FDPO ou les unités de défense locales ont été signalés à l'Équipe de travail. UN 37 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2006، جرى إبلاغ فرقة العمل بارتكاب عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو لوحدات الدفاع المحلية لإحدى عشرة حالة اغتصاب لفتيات.
    En février 2007, quatre filles ont été enlevées par un soldat des FDPO dans le district de Gulu, et deux d'entre elles, âgées de 12 à 14 ans, ont été violées. UN وفي شباط/فبراير 2007، اختطف أربع فتيات جندي تابع لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مقاطعة غولو وتم اغتصاب اثنتين منهن، تبلغان من العمر 12 و 14 عاما على التوالي.
    En février 2007, quatre jeunes filles ont été enlevées par un soldat des FDPO dans le district de Gulu, et deux d'entre elles, ayant entre 12 et 14 ans, ont été violées. UN وفي شباط/فبراير 2007، اختطف أحد الجنود التابعين لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أربع فتيات في مقاطعة غولو، مما أدى إلى اغتصاب فتاتين منهن كانت أعمارهن تتراوح بين 12 و 14 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد