Cette recommandation vise à promouvoir et à protéger les droits des femmes à l'égalité dans le mariage. | UN | وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج. |
La Convention énonce des obligations contraignantes et prévoit le droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines, civil, politique, économique, social, culturel et autres. | UN | وتشتمل الاتفاقية على التزامات ملزمة قانونا وتبيّن حق المرأة في المساواة في المجالات المدني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي أو أي مجال آخر. |
La Convention énonce des obligations contraignantes et prévoit le droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines, civil, économique et social. | UN | وتشتمل الاتفاقية على التزامات ملزمة قانونا وتبيّن حق المرأة في المساواة في المجالات المدني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي أو أي مجال آخر. |
La Convention énonce des obligations contraignantes et prévoit le droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines, civil, économique et social. | UN | وتشتمل الاتفاقية على التزامات ملزمة قانونا وتبيّن حق المرأة في المساواة في المجالات المدني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي أو أي مجال آخر. |
La Convention énonce des obligations contraignantes et prévoit le droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines, civil, économique et social. | UN | وتشتمل الاتفاقية على التزامات ملزمة قانونا وتبيّن حق المرأة في المساواة في المجالات المدني والسياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي أو أي مجال آخر. |
Par ailleurs, l'article 7 de la Convention sur le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique est complété par le domaine critique du Programme d'action sur l'inégalité entre les femmes et les hommes dans le partage du pouvoir et des décisions. | UN | وبالمثل، يكمل منهاج العمل المادة السابعة من الاتفاقية المتعلقة بحق المرأة في المساواة في الحياة السياسية والعامة بمجال اهتمامه الحاسم المتعلق بانعدام التكافؤ بين المرأة والرجل في ما يتعلق بتقاسم السلطة وصنع القرار. |
Par ailleurs, l'article 7 de la Convention sur le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique est complété par le domaine critique du Programme d'action sur l'inégalité entre les femmes et les hommes dans le partage du pouvoir et des décisions. | UN | وبالمثل، يكمل منهاج العمل المادة السابعة من الاتفاقية المتعلقة بحق المرأة في المساواة في الحياة السياسية والعامة بمجال اهتمامه الحاسم المتعلق بانعدام التكافؤ بين المرأة والرجل في ما يتعلق بتقاسم السلطة وصنع القرار. |
Évoquant la question 5, l'orateur affirme que le droit des femmes à l'égalité dans le mariage, à l'exercice de l'autorité parentale, au divorce et à la succession n'est soumis à aucune restriction de droit. | UN | 19 - ومضى يقول في سياق إشارته إلى السؤال 5 إنه ليس هناك قيود قانونية على حق المرأة في المساواة في الزواج والسلطة داخل الأسرة والطلاق والإرث. |
La Convention impose aux États parties une obligation générale de < < reconnaître à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi > > , et traite du droit des femmes à l'égalité dans des domaines tels que la vie politique, la nationalité, les affaires civiles, le mariage et les relations familiales. | UN | وتفرض على الدول الأطراف التزاما عاما بأن " تكفل للمرأة المساواة مع الرجل أمام القانون " ، كما تعالج حق المرأة في المساواة في مجالات من قبيل الحياة السياسية والجنسية والمسائل المدنية والزواج والعلاقات الأسرية. |
Rendez-vous annuel où tous les grands problèmes de société sont étudiés avec des propositions juridiques de progrès très structurées (nombre d'entre elles ont été à la base de législations nationales) : droit des femmes à l'égalité dans tous les domaines, non pas marqué au coin d'un féminisme " de mauvais aloi " , mais dans le simple respect des droits humains. | UN | لقاء سنوي تدرس فيه جميع مشاكل المجتمع الكبيرة إلى جانب مقترحات قانونية متطورة وشديدة التنظيم وقد أصبح عدد منها أساسا لتشريعات وطنية: حق المرأة في المساواة في جميع الميادين، من دون انطباع بنزعة نسائية " سيئة " ولكن مع الاحترام الواجب لحقوق اﻹنسان. |
Le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique et la société a été consacré dans la Constitution de 1946 et celle de 1992 (article 50). | UN | وقد تأكد حق المرأة في المساواة في الحياة السياسية وفـي المجتمـع فـي دستـور فييت نام لعام ١٩٤٦ وفي دستور ١٩٩٢ )المادة ٥٠(. |