Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam | UN | 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام |
Ces mesures permettent une meilleure représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les instances régionales et municipales. | UN | وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية. |
Les tableaux ci après montrent l'évolution de la participation des femmes à l'Assemblée nationale, au Sénat et au sein des institutions locales. | UN | وتبين الجداول التالية تطور مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية وفي مجلس الشيوخ وداخل المؤسسات المحلية. |
C'est ainsi qu'après les élections de 1999, les sièges des femmes à l'Assemblée nationale ne représentent encore que 3,4 % du total. | UN | وعلى سبيل المثال، كان تمثيل النساء في الجمعية الوطنية نحو 3.4 في المائة بعد انتخابات عام 1999. |
Cependant, la proportion des femmes à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux ne reflète pas encore leur potentiel et leurs capacités véritables. | UN | غير أن معدل النساء في الجمعية الوطنية والمجالس الشعبية على جميع المستويات لا يتماشى مع إمكانياتهن وقدراتهن الحقيقية. |
La représentation accrue des femmes à l'Assemblée nationale traduit l'impact des activités de sensibilisation. | UN | وأضافت أن زيادة مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية تعكس تأثير أنشطة النهوض بالتوعية. |
Elle a indiqué que, depuis la soumission du rapport national, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et au sein du Gouvernement s'était accrue. | UN | وأفاد أن مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية وفي الحكومة قد زادت منذ تقديم سلوفينيا تقريرها الوطني. |
La représentation des femmes à l'Assemblée nationale a baissé jusqu'à 24,4 % en 2011. | UN | وقد انخفضت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية إلى 24.4 في المائة في عام 2011. |
La présence des femmes à l'Assemblée nationale a considérablement augmenté. | UN | زاد وجود المرأة في الجمعية الوطنية إلى حد ملموس. |
La présence des femmes à l'Assemblée nationale a progressivement augmenté de 5,65 % en 1994 à 22,85 % en 2009 à l'époque des dernières élections. | UN | ولم ينفك حضور المرأة في الجمعية الوطنية يزداد باطراد إذ ارتفع من 65, 5 في المائة في عام 1994 إلى 85, 22 في المائة في 2009 حين أجريت الانتخابات الأخيرة. |
Afin de mieux appliquer la loi électorale, l'Union des femmes lao, en collaboration avec l'Assemblée nationale, a procédé à des campagnes électorales auprès des femmes en soulignant l'importance de la participation des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | ولتنفيذ القانون الانتخابي بصورة أفضل، قام اتحاد لاو النسائي، بالتعاون مع الجمعية الوطنية، بحملات انتخابية للمرأة، مما يشير إلى أهمية مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية. |
L'examen de ces données révèle que la représentativité des femmes à l'Assemblée nationale, au Sénat et aux conseils locaux, comparée aux résultats de 1992, est en nette progression. | UN | تبين دراسة هذه المعطيات أن تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والمجالس المحلية مقارنة بنتائج عام 1992 يشهد تقدما مطردا. |
Afin d'encourager une plus grande participation des femmes à l'Assemblée nationale, un décret royal de 1998 met l'accent sur l'importance de leur représentation. | UN | 120- من أجل تشجيع زيادة مشاركة المرأة، صدر مرسوم ملكي أكد على أهمية تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية. |
Les mesures visant à augmenter la participation des femmes à l'Assemblée nationale se poursuivront. | UN | كما أن المرأة ممثّلة جيداً في المراتب الوزارية وفي المستويات الأعلى من الخدمة المدنية، فضلاً عن مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية. |
218. La Constitution seychelloise de 1993 ne prévoit pas de quotas ou de postes réservés ayant pour objet de promouvoir la représentation des femmes à l'Assemblée nationale ou dans des instances composées d'élus. | UN | 218- ولا يتضمن دستور سيشيل (1993) أي ترتيبات لتحديد حصص أو أماكن محجوزة من أجل زيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية أو في الهيئات التي تشغل عن طريق انتخابات عامة. |
Lors des deux dernières élections législatives, en juillet 2005 et en mai 2010, les principaux partis politiques ont respecté leur engagement de renforcer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale. Par ailleurs, le nombre de candidates a sensiblement augmenté. | UN | وقد وفى الحزبان السياسيان الرئيسيان، خلال دورتي الانتخابات العامة الأخيرتين اللتين نظمتا في تموز/يوليه 2005 وأيار/مايو 2010، بتعهدهما بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وقد حدثت فعلاً زيادة ملحوظة في عدد المرشحات. |
Préciser les mesures prises par l'État partie pour accélérer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les conseils municipaux et villageois, y compris les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à l'article 9 de la loi contre la discrimination sexuelle. | UN | فما هي التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والباب 9 من قانون التمييز الجنسي، التي اتخذتها الدولة الطرف للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي المجالس البلدية ومجالس القرى؟ |
Le Bureau pour l'égalité des chances a cofinancé une étude d'impact des districts électoraux sur l'éligibilité des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | كما شارك مكتب تكافؤ الفرص في تمويل دراسة تحليلية لتأثير المناطق الانتخابية في الإمكانية المتاحة لانتخاب النساء في الجمعية الوطنية. |
Tableau no 1 Présence des femmes à l'Assemblée nationale | UN | الجدول 1 عدد النساء في الجمعية الوطنية |
Représentation des femmes à l'Assemblée nationale | UN | النساء في الجمعية الوطنية |
Un objectif numérique a également été introduit afin d'accroître la représentation des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | وذكرت أنه قد خُصِّصت أيضاً حصة لزيادة تمثيل المرأة في المجلس الوطني. |
L'oratrice souligne qu'elle vient d'un pays arabe et musulman où le Chef d'État a, conformément au système des quotas, la prérogative de nommer des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | وشددت على أنها من بلد عربي مسلم ومن الامتيازات الخاصة لرئيس الدولة فيه، وفقاً لنظام الحصص، أن يعين نساء في البرلمان. |