ويكيبيديا

    "des femmes à travers le monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة في العالم
        
    • نساء العالم
        
    • النساء في جميع أنحاء العالم
        
    • بها في جميع أنحاء العالم
        
    Elle poursuivra en outre la publication de son rapport phare, Le progrès des femmes à travers le monde. UN وستواصل أيضا إنتاج منشورها الرائد، تقدم المرأة في العالم.
    Augmentation de la demande de 20 % à chaque nouvelle édition < < Le progrès des femmes à travers le monde > > UN تنامي الطلب على تقرير تقدم المرأة في العالم بنسبة 20 في المائة لكل طبعة
    Le contenu de cette publication paraît désormais dans d'autres titres de l'Entité, comme Le progrès des femmes à travers le monde, et sur le Web. UN يغطى الآن المحتوى الذي جرت العادة على تقديمه في هذا المنشور في منشورات أخرى للمؤسسة، مثل تقدم المرأة في العالم ومقالات منشورة على الإنترنت
    Point de référence : Le progrès des femmes à travers le monde : aucune donnée; Enquête mondiale : 332 UN خط الأساس: تقدم نساء العالم: لا توجد بيانات؛ الدراسة الاستقصائية العالمية: 332
    Souhaitant prendre des mesures efficaces pour que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ait une incidence directe et immédiate sur la vie des femmes à travers le monde, UN وإذ تود أن تتخذ إجراءات فعالة لكفالة جعل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يؤثر على حياة النساء في جميع أنحاء العالم بشكل مباشر وفوري،
    En nous limitant à une seule école de pensée, nous limitons également notre capacité à évaluer avec précision la situation des femmes à travers le monde et à formuler des solutions adaptées et pertinentes compte tenu de leur contexte respectif. UN وحصرنا لأنفسنا داخل مدرسة وحيدة للتفكير هو تقييد لقدرتنا على أن نشخص بدقة وضع المرأة في العالم بأسره وأن نجد حلولا تناسب وتتعلق بسياقات بعينها.
    1.3.2 :Modifications de la demande concernant le rapport sur le progrès des femmes à travers le monde UN 1-3-2: تعديلات في طلب إعداد التقرير المتعلق بتقدم المرأة في العالم
    1.3.3 : Production régulière du rapport sur le progrès des femmes à travers le monde UN 1-3-3: الإصدار النظامي للتقرير المتعلق بتقدم المرأة في العالم
    En 2008, UNIFEM a constaté une augmentation régulière du nombre de visites à son site Web et à ses portails thématiques et mesurera la demande concernant le rapport sur le progrès des femmes à travers le monde pendant toute la période couverte par le plan stratégique. UN وفي عام 2008، تتبع الصندوق زيادة متواصلة في عدد زائري موقعه الشبكي والبوابات الشبكية المواضيعية، وسيقوم بقياس الطلب على التقرير المتعلق بتقدم المرأة في العالم خلال فترة الخطة الاستراتيجية بأكملها.
    En 2002, le Fonds a achevé l'élaboration de deux volumes de sa publication-phare biennale intitulée Progress of the World's Women (Le progrès des femmes à travers le monde). UN 29 - أكمل الصندوق في عام 2002 العمل في مجموعة من مجلدين لمنشوره الرئيسي الذي يصدر كل عامين المعنون التقدم الذي أحرزته المرأة في العالم.
    UNIFEM remettra aux organes délibérants des rapports rendant compte des résultats de ses choix de programmation, et son rapport intitulé < < Le progrès des femmes à travers le monde > > sera produit tous les deux ans de manière à développer les partenariats et à assurer une diffusion plus large. UN وستقدَّم التقارير المركِّزة على النتائج عن برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى مجالس الإدارة، وسيقدَّم التقرير عن تقدم المرأة في العالم مرة كل سنتين لتوزيعه على نطاق أوسع ولتنمية الشراكات.
    Augmentation de 20 % de la couverture par les médias de la publication Le progrès des femmes à travers le monde UN زيادة بنسبة 20 في المائة في التغطية الإعلامية لمنشور " تقدم المرأة في العالم "
    Sur le terrain de la sensibilisation, l'Entité a consacré à l'accès à la justice la dernière édition du rapport intitulé Le progrès des femmes à travers le monde, qui présente un corpus factuel solide sur lequel s'appuyer pour défendre publiquement les droits des femmes. UN وكجزء من عملها في مجال الدعوة، فقد ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تقريرها المعنون " تقدم المرأة في العالم " على إمكانية اللجوء إلى العدالة، مما يتيح قاعدة أدلة قوية للعمل العام بشأن حقوق المرأة.
    La récente publication d'UNIFEM intitulée Progress of the World's Women 2005 (Progrès des femmes à travers le monde en 2005) montre à l'évidence que la sécurité économique passe par un emploi convenable et illustre le fait que, dans le monde entier, les femmes sont plus présentes dans les emplois mal payés, dangereux et précaires, concentrés dans le secteur non structuré qui demande une attention particulière. UN ويوفر منشور تقدم المرأة في العالم عام 2005 الذي أصدره الصندوق مؤخرا أدلة على الكيفية التي يشكل بها العمل اللائق أساسا لتحقيق الأمن الاقتصادي. ويُظهر التقرير أن أغلبية النساء في أنحاء العالم يعملن في وظائف منخفضة الأجور وغير آمنة وغير مضمونة، وأن القطاع غير الرسمي يتطلب عناية خاصة.
    Il sera largement question de deux éléments dans l'édition 2008 de Le progrès des femmes à travers le monde. UN وسيكون كلا هذين الموضوعين نقطة تركيز رئيسية في طبعة عام 2008 من " تقدم المرأة في العالم " .
    Production régulière (tous les deux ans au moins) de < < Le progrès des femmes à travers le monde > > et d'autres produits et services ayant pour but la diffusion de connaissances UN الإصدار العادي (كل سنتين أو أكثر) للتقرير عن تقدم المرأة في العالم ولغيره من منتجات والخدمات المتعلقة بالمعارف
    L'établissement de la publication Le progrès des femmes à travers le monde en 2000 et 2002 a révélé à quel point il importait de suivre l'indicateur Participation des femmes au secteur informel. UN والمؤشر بشأن مشاركة النساء في القطاع غير الرسمي حدد بوصفه مؤشرا هاما ينبغي تتبعه في منشور " تقدم المرأة في العالم " لعامي 2000 و 2002.
    Évaluations; enquêtes auprès des utilisateurs; nombre de consultations des pages Web d'UNIFEM; rapports internes semestriels et annuels; réactions suscitées par les rapports établis à l'intention des donateurs; citations et reproduction de documents publiés par le Fonds, par exemple Le progrès des femmes à travers le monde UN التقديرات والتقييمات؛ الدراسات الاستقصائية للمستخدمين؛ عدد " مرات الاستخدام " و " الزيارات " لموقع الصندوق على الإنترنت؛ التقارير الداخلية النصف سنوية والسنوية. المعلومات المرتجعة عن تقارير المانحين؛ الإشادات بمنتجات الصندوق وتكرارها، بما في ذلك منشور تقدم المرأة في العالم
    v) Ateliers pour la diffusion des conclusions du rapport < < Le progrès des femmes à travers le monde > > pour 2010/11, l'accent étant mis sur l'accès des femmes à la justice dans 30 pays. UN ’5‘ تعميم حلقات العمل لاستنتاجات المنشور المعنون ”تقدم نساء العالم في الفترة 2010/2011“ مع التركيز على وصول المرأة إلى العدالة في ثلاثين بلداً.
    Nous pouvons leur signaler que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing constituent toujours la seule base universellement reconnue d'une action réelle visant à améliorer la vie des femmes à travers le monde. UN يمكن أن نبيِّن لهم أن إعلان ومنهاج عمل بيجين لا يزال هو الأساس الوحيد المتفق عليه عالميا لاتخاذ إجراء ملموس لتحسين حياة النساء في جميع أنحاء العالم.
    Notre mouvement, qui regroupe aujourd'hui plus de 275 organisations de plus de 50 pays, estime que la création d'une nouvelle instance élargie des Nations Unies, plus dynamique et dévouée à la cause des femmes fera faire des progrès considérables à l'égalité des sexes ainsi qu'à l'autonomisation et aux droits fondamentaux des femmes à travers le monde. UN وترى الحملة العالمية، التي تضم الآن أكثر من 275 منظمة في أكثر من 50 بلدا، أن إنشاء كيان جديد موحد وأقوى في الأمم المتحدة معني بشؤون المرأة يسمح بتحقيق تقدم كبير نحو المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بها في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد