Elle a déclaré qu'elle ne voyait pas comment la Fédération de Russie pouvait assurer une participation plus large des femmes au processus de décision si elle ne contraignait pas les partis à associer les femmes à la vie politique. | UN | وقالت إنها لا ترى كيف يمكن للاتحاد الروسي أن اشتراك المرأة في صنع القرار دون إلزام اﻷحزاب السياسية بإشراك المرأة في السياسة. |
Elle a déclaré qu'elle ne voyait pas comment la Fédération de Russie pouvait assurer une participation plus large des femmes au processus de décision si elle ne contraignait pas les partis à associer les femmes à la vie politique. | UN | وقالت إنها لا ترى كيف يمكن للاتحاد الروسي أن اشتراك المرأة في صنع القرار دون إلزام اﻷحزاب السياسية بإشراك المرأة في السياسة. |
Attaché à la promotion de l'égalité des sexes et de la participation des femmes au processus de décision politique au niveau national, le Kazakhstan a également inscrit ces questions à l'ordre du jour de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe lorsqu'il en a assuré la présidence. | UN | ووضعت كازاخستان، التزاما منها بتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في صنع القرار على الصعيد الوطني، هذه المسائل على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عندما تولت رئاستها. |
Il convient d’examiner dans quelle mesure une conception plus large de la participation favorise l’intégration des femmes au processus de décision. | UN | ويلزم بحث مدى تشجيع عملية توسيع نطاق مبدأ المشاركة لزيادة إدماج المرأة في عملية صنع القرار. |
Toutefois, les Stratégies prospectives d'action ne mentionnent pas explicitement l'importance de la participation des femmes au processus de décision économique. | UN | إلا أن الاستراتيجيات لا تشير بصورة مباشرة إلى أهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي. |
37. Force est donc de reconnaître que la participation des femmes au processus de décision est très insuffisante étant donné leur niveau élevé d'éducation et d'activité dans les affaires publiques, et qu'elle ne correspond pas aux besoins objectifs d'une société démocratique. | UN | ٧٣ - لذا تلزم اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن إدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار لا يتفق مع مستوى تعليمها ونشاطها الاجتماعي، ولا يفي موضوعيا بمطالب إحلال الديمقراطية في المجتمع. |
Mme Neubauer demande si la politique en matière d'égalité des sexes fixera des objectifs concrets concernant le renforcement de la participation des femmes au processus de décision au niveau national, départemental ou municipal. | UN | وسألت عما إذا كانت سياسة المساواة بين الجنسين سوف تتضمن أي أهداف محددة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات. |
L'Espagne a déployé de gros efforts pour accroître la participation des femmes au processus de décision. | UN | 16 - وتابعت قائلة إن إسبانيا قامت بجهود كبيرة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار. |
32. De nombreux pays ont commencé, dans un premier temps, à identifier les obstacles à la participation des femmes au processus de décision à tous les niveaux. | UN | ٢٣ - وفي كثير من البلدان، كانت نقطة الانطلاق هي أن تُحدد بوضوح العقبات التي تعترض مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع اﻷصعدة. |
Mme Neubauer dit qu'il est clair que les stéréotypes sexuels ont un impact dans tous les domaines, et pas simplement dans la participation des femmes au processus de décision politique. Même dans l'éduction, les stéréotypes sexuels expliquent que les étudiantes soient nombreuses dans les filières de la santé et de l'éducation. | UN | 78 - السيدة نيوبوير: قالت من الواضح أن للقوالب النمطية الجنسانية تأثير على جميع المجالات لا يقتصر على مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي، بل يشمل التعليم أيضا، حيث تسهم القوالب النمطية الجنسانية في ارتفاع أعداد الطالبات في مجاليّ الصحة والتعليم. |
84.102 Promouvoir la participation des femmes au processus de décision (Algérie); | UN | 84-102- تحسين مستوى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار (الجزائر)؛ |
les actions de sensibilisation et de renforcement de capacités des acteurs (sensibilisation des partis politiques à l'égalité de genre et à la participation des femmes au processus de décision, formation des candidates potentielles aux élections en leadership et techniques de communication). | UN | اتخاذ إجراءات لتوعية الأطراف الفاعلة وتعزيز قدراتها (توعية الأحزاب السياسية بالمساواة بين الجنسين وبمشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتدريب المرشحات المحتملات للانتخابات في مجالي مهارات القيادة وتكنولوجيا الاتصالات). |
Lewis, L. Gender en Politiek: Inventarisatie vande participatie van vrouwen aan het politiek besluitvormingsproces, 1975-1997 (Égalité entre les sexes et politique : enquête sur la participation des femmes au processus de décision politique, 1975-1997). | UN | Lewis, L. Gender en Politiek: Inventarisatie van de participatie van vrouwen aan het politiek besluitvormingsproces, 1975-1997 (مسائل الجنسين والسياسة: دراسة استقصائية عن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي، 1975-1997) |