ويكيبيديا

    "des femmes au sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة بشأن
        
    • المرأة فيما يتعلق
        
    Elle a également rappelé les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des pratiques discriminatoires fondées sur le droit coutumier. UN وأشارت إلى شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الممارسات التمييزية التي تستند إلى القانون العرفي.
    Il a mentionné les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de l'absence de loi spécifique sur la violence familiale. UN وأشارت إلى هواجس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم وجود قانون محدد عن العنف المنزلي.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la persistance de la violence contre les femmes. UN كما أشارت إلى دواعي القلق التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة.
    V. CHOIX DU COMITÉ POUR L'ÉLIMINATION DES DISCRIMINATIONS À L'EGARD des femmes au sujet DES RÉSERVES CONCERNANT UN خامسا- خيارات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتحفظات
    Le deuxième chapitre contient également les réponses du Gouvernement chilien aux observations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet du rapport précédent. UN أما الجزء الأخير فيحتوي على ردود حكومة شيلي على الملاحظات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق.
    628. Le Ministère de la santé a participé à la création d'un organisme communautaire voué à l'information des femmes au sujet du sida. UN ٦٢٨ - وشاركت وزارة الصحة في إنشاء منظمة ذات قاعدة مجتمعية محلية لتثقيف المرأة بشأن مرض اﻹيدز.
    Organisation de 12 réunions et de 4 ateliers avec les comités d'État chargés de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, au sujet de la mise en œuvre des plans de travail, stratégies de prévention, mesures de lutte contre la violence sexuelle et sexistes et initiatives de développement institutionnel de ces comités UN عقد 12 اجتماعا وتنظيم 4 حلقات عمل مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن تنفيذ ما تعتمده من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات
    37. La Suède a noté la préoccupation exprimée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la discrimination et des violences dont elles font l'objet. UN 37- وأحاطت السويد علماً بقلق اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن التمييز والعنف ضد المرأة.
    La Slovénie a pris note de la préoccupation exprimée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des nombreux cas de violence contre les femmes, et de l'appel que le Comité avait lancé en faveur de la mise en œuvre de la législation applicable en la matière. UN وأشارت سلوفينيا إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالات العديدة للعنف ضد المرأة ومناداتها بتنفيذ التشريع ذي الصلة.
    Elle s'est faite l'écho des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de l'accès limité des filles et des femmes aux services de planification familiale. UN ورددت فنلندا الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ضعف فرص الفتيات والنساء في الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    Évoquant les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la prévalence persistante de la violence à l'égard des femmes, en particulier des femmes maories, du Pacifique et des groupes minoritaires, l'Autriche s'est enquise des mesures prévues pour relever le taux, très bas, de condamnations prononcées à cet égard. UN وفي معرض الإشارة إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة، لا سيما ضد نساء الماوري، والمنتميات إلى منطقة المحيط الهادئ ونساء الأقليات، تساءلت النمسا عن التدابير المزمع اتخاذها لرفع نسبة الإدانة المتدنية جداً في هذا الصدد.
    Ils ont pris note des inquiétudes formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la situation défavorisée des femmes dans le domaine de l'emploi et des inquiétudes formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels au sujet du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أوجه الحرمان الذي تعاني منه المرأة في قطاع العمل وشواغل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Ghana a noté que la Mongolie avait créé la Commission nationale pour l'égalité des sexes en 2005, mais a rappelé les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet du manque de visibilité et de moyens de cette institution. UN ولاحظت غانا أن منغوليا أنشأت اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2005 إلا أنها رددت القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم امتلاك تلك اللجنة الحضور الكافي والموارد اللازمة.
    49. L'Argentine a fait référence aux informations fournies par le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au sujet des stéréotypes patriarcaux et culturels profondément enracinés en ce qui concerne le rôle des hommes et des femmes dans la famille et la société mauriciennes et sur le marché du travail. UN 49- وأشارت الأرجنتين إلى المعلومات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القوالب النمطية الأبوية والثقافية الراسخة فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء في الأسرة والمجتمع في موريشيوس وكذا في سوق العمل.
    51. La Suède a pris note des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la prévalence de violence visant les femmes, en particulier les femmes maories, les peuples du Pacifique et d'autres groupes minoritaires, et de la faiblesse des taux de poursuite et de condamnation des auteurs de tels délits. UN 51- وأشارت السويد إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن سواد العنف ضد المرأة، لا سيما في أوساط الماوري، ونساء منطقة المحيط الهادئ ونساء الأقليات الأخرى، وبشأن تدني معدلات الملاحقة القضائية والإدانات عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Cette étude accordera une place particulière aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la situation des femmes et des enfants autochtones dans ces pays. UN وستولي الدراسة اهتماماً خاصاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نساء وأطفال السكان الأصليين في هذه البلدان.
    31. La Suède a évoqué les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de plusieurs dispositions juridiques discriminatoires relatives à la famille et au mariage. UN 31- وأشارت السويد إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج.
    52. L'Italie a dit partager les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la persistance de normes discriminatoires concernant le mariage et les infractions sexuelles. UN 52- وقالت إيطاليا إنها تتقاسم نفس الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق باستمرار المعايير التمييزية في مجال الزواج وكذلك الجرائم الجنسية.
    Recommandation : la Commission souhaitera peut-être intensifier sa collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des questions thématiques inscrites au programme de travail de la Commission, par exemple par le biais de tables rondes. UN التوصية: قد ترغب لجنة وضع المرأة في توسيع نطاق تفاعلها مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية المدرجة في برنامج عمل لجنة وضع المرأة، وذلك على سبيل المثال من خلال عقد حلقات نقاش.
    58. On a appelé l'attention sur la recommandation générale préparée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des articles 7 et 8 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant le rôle des femmes dans la vie publique ainsi que sur l'importance de cet instrument touchant le renforcement des droits des femmes en général. UN ٨٥- ووجه الانتباه إلى التوصية العامة التي أعدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المادتين ٧ و٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بدور المرأة في الحياة العامة، وإلى أهمية تعزيز حقوق المرأة بصفة عامة.
    77. Tout en reconnaissant que le pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale angolaise était un des plus élevé d'Afrique, le Japon s'est enquis de la suite donnée à la recommandation faite par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des mesures et des lois concernant la violence contre les femmes. UN 77- وإذ أقرّت اليابان بأن نسبة النساء في المجلس الوطني في أنغولا هي من أعلى نسب النساء اللواتي يشغلن مثل هذه المناصب في أفريقيا، فقد استوضحت عملية متابعة التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتدابير والتشريعات المرتبطة بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد