On a noté une augmentation sensible du nombre des femmes candidates tant au niveau des conseils municipaux qu'au niveau du Parlement. | UN | وسُجلت زيادة كبيرة في عدد النساء المرشحات على كل من صعيد المجالس المحلية ومجلس النواب. |
Ce qui affecte la capacité des femmes candidates à pouvoir obtenir les voix des femmes dans leur circonscription. | UN | ويؤثر ذلك على قدرة النساء المرشحات على استقطاب أصوات النساء في دوائرهن الانتخابية. |
L'un des projets soutenus a pour objectif d'augmenter les chances de succès des femmes candidates aux élections locales ainsi qu'aux élections parlementaires. | UN | ويهدف أحد المشاريع المدعومة إلى زيادة فرص نجاح النساء المرشحات في الانتخابات المحلية، وكذلك الانتخابات البرلمانية. |
Si de nombreux chiffres ont été cités par la délégation, qui a souligné l'augmentation du nombre des femmes candidates au Parlement, aucun pourcentage n'a été donné sur le nombre des femmes qui siègent effectivement au Parlement. | UN | وإذا كانت ثمة أرقام عديدة قد ذكرها الوفد الذي أكﱠد على ازدياد عدد النساء المرشحات للبرلمان، فإنه لم تُقدﱠم أية نسبة مئوية لعدد النساء اللاتي يشغلن فعلاً مقاعد في البرلمان. |
Dans le cadre de programmes de coopération avec le PNUD, des stages de formation ont été organisés en premier lieu à l'intention des femmes candidates aux élections des conseils municipaux dans les zones rurales. | UN | وفي إطار برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم دورات تدريبية في المقام الأول للنساء المرشحات للمجالس المحلية في المناطق الريفية. |
Cependant le nombre des femmes candidates aux élections législatives demeure infime par rapport à celui des hommes. | UN | 248- ومع ذلك، ظل عدد النساء المرشحات في الانتخابات متواضعا مقارنة بعدد الرجال. |
Le Comité recommande en outre que l'État partie renforce ses campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la vie politique et mette en œuvre des initiatives spéciales de renforcement des capacités à l'intention des femmes candidates à des élections ou au poste de maire. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف حملات التوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتنظم مبادرات خاصة لبناء قدرات النساء المرشحات للانتخابات أو لمناصب العمدة. |
Tableau 5 Evolution de l'importance des femmes candidates aux élections de 1997 et 2002 par province | UN | 5 - تطور نسبة النساء المرشحات في انتخابات عامي 1997 و 2002، حسب الأقاليم |
Tableau 6 Répartition des femmes candidates titulaires et suppléantes en 1997 et 2002 | UN | 6 - توزيع النساء المرشحات الأصليات والاحتياطيات في عام 1997 و 2002 |
Le Groupe de l'égalité des sexes a participé à la formation des femmes candidates aux prochaines élections, dans le cadre d'une coopération à long terme avec la Coalition des femmes dirigeantes, une importante organisation de femmes en Côte d'Ivoire. | UN | وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار. |
Taux des femmes candidates aux conseils régionaux, municipaux et locaux et aux élections municipales 2006 | UN | معدلات النساء المرشحات للمجالس الأقاليمية والبلدية والمحلية/الانتخابات البلدية لعام 2006 |
En 2002, l'association à but non lucratif < < Formation civique > > a organisé un forum préélectoral à l'intention des femmes candidates aux élections locales; ce forum a réuni 300 participantes. | UN | وفي عام 2002 نظّمت جمعية " التدريب المدني " وهي جمعية لا تستهدف الربح مننتدى سابقا للانتخابات ضم 300 مشاركة لأجل النساء المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي. |
Prenant la parole en tant que membre du Comité, la Présidente a demandé si au cours des récentes élections parlementaires le nombre des femmes candidates à des postes politiques a augmenté et si la distribution par genre des résultats électoraux a changé. | UN | 60 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فسألت عما إذا كان عدد النساء المرشحات لمناصب سياسية قد زاد في الانتخابات البرلمانية الأخيرة وما إذا كان التوزيع الجنساني لنتائج الانتخابات قد تغير. |
Une formation a été dispensée à des femmes candidates au Somaliland, où, lors des élections locales en 2013, 10 femmes - sur 250 conseillers - ont été élues (contre 2 lors des dernières élections, en 2002). | UN | وقُدم التدريب إلى النساء المرشحات في الانتخابات المحلية في صوماليلاند، حيث انتُخب في الانتخابات المحلية التي أُجريت هناك في عام 2013 ما عدده 10 نساء - من بين 250 من أعضاء المجالس المحلية - بالمقارنة مع انتخاب امرأتين في الانتخابات السابقة التي أُجريت في عام 2002. |
Aux élections parlementaires de 2007, 2 004 candidats se sont présentés, dont 1 205 hommes et 799 femmes, soit 39,9 % de femmes; 84 femmes (42 % des élus) ont obtenu un siège au Parlement, proportion légèrement supérieure à celle des femmes candidates. | UN | 127- وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2007، تقدم 2004 من المرشحين، وكان منهم 205 1 من الرجال و 799 من النساء، وبالتالي فْإن حصة النساء المرشحات كانت تبلغ 39.9 في المائة. ولقد انتخبت للبرلمان 84 امرأة، أي أن نسبة 42 في المائة من المنتخبين كانت من النساء، وهذه حصة تزيد قليلا عن حصة النساء المرشحات. |
c) D'élaborer des programmes de formation et de tutorat à l'intention des femmes candidates ou élues à des charges publiques, ainsi que des programmes de formation à l'encadrement et à la négociation destinés aux dirigeantes actuelles et futures; et | UN | (ج) وضع برامج تدريب ورصد لصالح النساء المرشحات والمنتخبات لشغل مناصب عامة، وكذلك وضع برامج تركز على مهارات القيادة والتفاوض توجه إلى النساء اللائي يتولين القيادة في الحاضر والمستقبل؛ |
Elle souhaite également savoir quel type de mesures le gouvernement pourrait prendre pour créer un environnement plus favorable aux organisations non gouvernementales, et faciliter l'action des ONG en faveur des femmes candidates à un poste électif. | UN | وترغب أيضا في معرفة الإجراءات التي يمكن للحكومة أن تتخذها لإيجاد بيئة أكثر مواتاة للمنظمات غير الحكومية ولتيسير قيامها بالجهود دعما للنساء المرشحات. |
84. Des formations ont été également organisées à l'intention des femmes candidates aux élections législatives et locales qui auront lieu en 2007 en 2008. | UN | 84- ونُظِّمت دورات تدريبية أيضاً للنساء المرشحات للانتخابات التشريعية والمحلية المقرر إجراؤها في عامي 2007 و2008. |