ويكيبيديا

    "des femmes d'ascendance africaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • المرأة المنحدرة من أصل أفريقي
        
    • للنساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • النساء المنحدرات من أصول أفريقية
        
    • والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • عن النساء من أصل أفريقي
        
    La promotion de la participation des femmes d'ascendance africaine à la vie publique dépendait de leur indépendance économique et de leur accès à la culture et à l'éducation. UN وأضافت أن تعزيز مشاركة النساء المنحدرات من أصل أفريقي في الحياة العامة يتوقف على استقلالهن الاقتصادي وصولهم إلى الثقافة والتعليم.
    Il convient en outre de prendre en considération les questions relatives à l'égalité des sexes, en mettant tout particulièrement l'accent sur le traitement des femmes d'ascendance africaine dans les domaines social, économique et politique. UN كما يجب أن تؤخذ في الحسبان المسائل الجنسانية في المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، مع التأكيد بصفة خاصة على معاملة النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    78. M. Kasanda, Président-Rapporteur, a présenté quelques remarques d'introduction sur l'autonomisation des femmes d'ascendance africaine, soulignant que cellesci sont confrontées à des tâches et à des difficultés particulières dans leur vie. UN 78- أدلى السفير كاساندا، رئيس - مقرر الفريق العامل، بملاحظات تمهيدية بشأن تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي مشدِّداً على أن أولئك النساء يواجهن أعباء وصعوبات إضافية في حياتهن.
    40. Mme Sahli, experte membre du Groupe de travail, a fait un exposé consacré à l'emploi des femmes d'ascendance africaine. UN 40- قدمت السيدة سهلي، الخبيرة في الفريق العامل، عرضاً بشأن مسألة عمل المرأة المنحدرة من أصل أفريقي.
    viii) Autonomisation des femmes d'ascendance africaine; UN `8` تمكين المرأة المنحدرة من أصل أفريقي
    Un observatoire des femmes d'ascendance africaine sera également créé. UN وسوف يفتتح أيضا مرصد للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La Journée internationale de la femme célébrée le 8 mars a été placée en 2011 notamment sous le signe des femmes d'ascendance africaine, raizal et palenquera. UN وفي 8 آذار/مارس، احتُفل باليوم الدولي للمرأة، مع التركيز،بوجه خاص بالنسبة إلى عام 2011، على النساء المنحدرات من أصل أفريقي وريزالي وبالينكيري.
    24. Inclure dans tous les rapports au Comité des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention et combattre en particulier la discrimination raciale à l'égard des femmes d'ascendance africaine. UN 24- تضمين جميع التقارير المقدمة إلى اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة التدابير المتخذة للتصدي للتمييز العنصري ضد النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    24. Inclure dans tous les rapports au Comité des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention et combattre en particulier la discrimination raciale à l'égard des femmes d'ascendance africaine. UN 24- تضمين جميع التقارير المقدمة إلى اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة التدابير المتخذة للتصدي للتمييز العنصري ضد النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    35. M. Kasanda a présenté un document de travail intitulé < < Autonomisation des femmes d'ascendance africaine > > . UN 35- وقدم السيد كاساندا ورقة بعنوان " تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي " .
    37. M. Kasanda a souligné qu'il fallait encourager la participation pleine et égale des femmes d'ascendance africaine à la prise de décisions et à l'élaboration des politiques. UN 37- وسلط السيد كاساندا الضوء على أهمية تشجيع مشاركة النساء المنحدرات من أصل أفريقي مشاركة كاملة ومتكافئة في اتخاذ القرارات ووضع السياسات.
    38. Mme Sihaka Tsemo, chef du bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe, a également parlé de la question de l'autonomisation des femmes d'ascendance africaine. UN 38- وتحدثت السيدة سيهاكا تسيمو، رئيسة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أيضاً عن تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    De même, les questions de l'autonomisation des femmes d'ascendance africaine et du profilage racial n'ont en rien perdu de leur importance depuis leur examen par le Groupe de travail. UN كذلك، يشكل تمكين المرأة المنحدرة من أصل أفريقي والتنميط العنصري مسألتين لم تقل أهميتهما البتة منذ أن ناقشهما الفريق العامل.
    Ceuxci devraient comporter une dimension sexospécifique et favoriser la réalisation de l'objectif défini par le Groupe de travail à sa cinquième session concernant l'autonomisation des femmes d'ascendance africaine. UN وينبغي أن تشمل تلك الخطط بعداً يتعلق بنوع الجنس وأن تساهم في بلوغ الهدف الذي ذكره الفريق العامل في دورته الخامسة بخصوص تمكين المرأة المنحدرة من أصل أفريقي.
    viii) Autonomisation des femmes d'ascendance africaine; UN `8` تمكين المرأة المنحدرة من أصل أفريقي
    23. Tenir compte, dans tous les programmes et projets envisagés et exécutés et dans toutes les mesures adoptées, de la situation des femmes d'ascendance africaine, qui sont souvent victimes de discriminations multiples. UN 23- مراعاة حالة المرأة المنحدرة من أصل أفريقي في كل ما يخطط وينفذ من برامج ومشاريع وما يعتمد من تدابير وذلك لأن المرأة تقع في كثير من الأحيان ضحية للتمييز المتعدد الأشكال.
    Des actions spécifiques ont été mises en oeuvre pour améliorer l'accès des femmes d'ascendance africaine à des soins de santé de qualité. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بالنسبة للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Veuillez expliquer en détail les mesures prises pour améliorer la participation des femmes d'ascendance africaine et autochtones à la vie politique. UN ويرجى زيادة توضيح التدابير المتخذة لتحسين المشاركة السياسية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية.
    La situation particulière des femmes d'ascendance africaine a suscité une attention spéciale parce qu'elles sont victimes d'une double discrimination, en raison de leur sexe et aussi de leur origine. UN وأضافت قائلة إن الوضع الخاص للنساء المنحدرات من أصل أفريقي حظي باهتمام خاص وذلك لأن هذه المجموعة تواجه تمييزاً على أساس نوع الجنس والأصل العرقي على حد سواء.
    Par ailleurs, la même année, a eu lieu la Rencontre entre les femmes autochtones et d'ascendance africaine. Trente femmes y ont participé afin d'exposer leurs différents ordres du jour : ceux du Forum Iriria, du Forum des femmes d'ascendance africaine et des femmes métis, enfin, celui du Réseau des femmes des Caraïbes. UN وحدث أيضاً في سنة 2010، عقد اجتماع حضره 30 امرأة من نساء الشعوب الأصلية ونساء ينحدرن من أصول أفريقية، وعُقد لعرض مختلف جداول أعمال منتدى إريريا، ومنتدى النساء المنحدرات من أصول أفريقية ونساء مستيزو، وشبكة النساء الكاريبيات.
    Elle est préoccupée par la situation des femmes migrantes, rurales et autochtones, des femmes handicapées, des femmes âgées et des femmes d'ascendance africaine. UN ٦١ - وأعربت عن قلقها إزاء وضع المهاجرات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية، وذوات الإعاقة، والمسنات، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La société civile jouait également un rôle important, en militant au nom des femmes d'ascendance africaine de manière à veiller à ce qu'elles soient au centre de toutes les stratégies de développement. UN ويؤدي المجتمع المدني دوراً مهماً في الضغط بالنيابة عن النساء من أصل أفريقي لضمان التركيز عليهن في أي نهج إنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد