ويكيبيديا

    "des femmes défenseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدافعات عن
        
    • للمدافعات عن
        
    • بالمدافعات عن
        
    La Représentante spéciale s'est aussi engagée à accroître la visibilité des femmes défenseurs des droits de l'homme à l'échelle internationale. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    Ce rapport traite également de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme en Asie, au Moyen-Orient et dans la région euroméditerranéenne. UN كما يتناول التقرير حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في آسيا، والشرق الأوسط والمنطقة الأوروبية المتوسطية.
    Les besoins spéciaux en matière de protection des femmes défenseurs des droits de l'homme doivent être clairement reconnus et pris en compte. UN ولا بد أيضا من الإقرار الواضح بالمتطلبات الخاصة لحماية المدافعات عن حقوق الإنسان والعمل بمقتضى ذلك.
    Cette reconnaissance suppose une condamnation publique de la violence et de la discrimination à l'égard des femmes défenseurs des droits de l'homme. UN فهذا الاعتراف يستتبع إدانة علنية للعنف والتمييز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale reconnaît la contribution importante des femmes défenseurs des droits de l'homme à la promotion et à la protection des droits de l'homme, à la démocratie, à l'état de droit, au développement ainsi qu'à la paix et à la sécurité. UN ويعترف القرار بالمساهمة المهمة للمدافعات عن حقوق المرأة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والسلم والأمن.
    Depuis 2008, elle a transmis à quelque 130 pays plus de 1 500 communications concernant la situation de plus de 2 000 défenseurs, dont un tiers concernait des femmes défenseurs. UN ومنذ عام 2008 أرسلت ما يزيد على 500 1 رسالة، يتعلق زهاء ثُلثها بالمدافعات عن حقوق الإنسان، إلى ما يقرب من 130 بلدا، بشأن حالة ما يزيد على 000 2 من المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Niveau de participation, d'organisation et de représentation des femmes défenseurs des droits de l'homme UN :: مستوى مشاركة المدافعات عن حقوق الإنسان وتنظيمهن وتمثيلهن؛
    Projet de résolution A/C.3/68/L.64/Rev.1 : Protection des femmes défenseurs des droits de l'homme UN مشروع القرار A/C.3/68/L.64/Rev.1: حماية المدافعات عن حقوق الإنسان
    Le grand nombre de consultations officieuses est la preuve de l'intérêt porté par tous les États à la question des femmes défenseurs des droits de l'homme et les délégations ont fait des propositions dans le seul but de produire un texte équilibré. UN فقد أظهر العدد الكبير من المشاورات غير الرسمية اهتمام جميع الدول بموضوع النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، وقدمت الوفود مقترحات بقصد وحيد وهو تحقيق التوازن في النص.
    des femmes défenseurs des droits fondamentaux avec lesquelles notre organisation a travaillé ont été violées à plusieurs reprises, ont vu menacer leurs enfants ou ont dû fuir leur foyer à cause de leur activisme. UN وقد تعرضت المدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي عملت المنظمة معهن، للاغتصاب عدة مرات بسبب نشاطهن. وتعرَّض أطفالهن للتهديد أو الاعتداء، أو اضطررن للفرار من بيوتهن.
    2. La titulaire du mandat s'est toujours intéressée aux spécificités de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme ainsi qu'aux défis auxquels celles-ci devaient faire face. UN 2- وقد عالجت الولاية باستمرار خاصيات حالة المدافعات عن حقوق الإنسان والتحديات الدقيقة التي يواجهنها.
    L'intimidation sexospécifique des femmes défenseurs des droits de l'homme cible leurs enfants et leurs familles afin de manipuler leurs rôles en tant que mères, exerçant ainsi une pression supplémentaire sur elles pour qu'elles cessent leur travail lié aux droits de l'homme. UN وترهيب المدافعات عن المرأة، المتصل تحديداً بنوع الجنس، ترهيب يستهدف أطفالهن وأسرهن كوسيلة للتأثير على أدوارهن كأمهات لممارسة ضغط أكبر عليهن حتى يتوقفن عن القيام بعملهن في ميدان حقوق الإنسان.
    Nous ne pouvons imaginer qu'une audition soit consacrée à la question de la lutte contre les violences faites aux femmes sans qu'on n'y réfléchisse à la bravoure et au sacrifice sans pareil des femmes défenseurs des droits fondamentaux dans le monde qui livrent un difficile combat au quotidien pour mettre fin à la violence dans leur communauté. UN ولا يمكننا تخيل عقد جلسة استماع بشأن مسألة مكافحة العنف ضد المرأة دون أن نفكر في ما تتحلى به المدافعات عن حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم من تضحيات وشجاعة لا نظير لها، وهن يقمن بالكفاح اليومي المضني لإنهاء العنف في مجتمعاتهن المحلية.
    Au chapitre III, la Rapporteuse spéciale se concentre sur la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre, sur les risques et les violations auxquels ces personnes doivent faire face et sur les auteurs des infractions en la matière. UN وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على حالة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية، كما تركز على المخاطر والانتهاكات التي يتعرضون لها وعلى مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Une partie du présent rapport a été établie à partir des questions reçues. On trouvera une compilation de ces réponses dans l'additif 3 du rapport qui donne une idée plus précise de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre dans chaque région. UN فهذا التقرير مستمد في جزء منه من الردود التي تم استلامها، ومن أجل إعطاء فكرة أدق عن حالة المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في كل منطقة، أُدرج تجميع للردود في الإضافة 3 إلى هذا التقرير.
    31. La reconnaissance de la situation et du rôle particuliers des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre implique que soient respectés le principe d'égalité entre les sexes et celui de non-discrimination. UN 31- إن الإقرار بالحالة والدور الخاصين للنساء المدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية يقتضي ضمناً التمسك بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    S'agissant de l'Objectif 3 : La promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes - Front Line a travaillé dans le cadre du Comité international de coordination de la Campagne sur les femmes défenseurs des droits humains, et recueilli ensuite des rapports sur les femmes défenseurs des droits humains en cherchant à mettre en lumière les conditions des femmes défenseurs des droits humains en particulier dans les divers forums. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عملت المنظمة في إطار لجنة التنسيق الدولية لحملة المدافعات عن حقوق الإنسان، كما جمعت تقارير عن المدافعات عن حقوق الإنسان وحاولت، في مختلف المحافل، تسليط الضوء بصفة خاصة على ظروف المدافعات عن حقوق الإنسان.
    22. Le 18 juin 2009, la Rapporteuse spéciale a assisté aux consultations organisées par la Coalition internationale des femmes défenseurs des droits humains à Genève. UN 22- وفي 18 حزيران/يونيه 2009، حضرت المقررة الخاصة مشاورات نظّمها الائتلاف الدولي للمدافعات عن حقوق الإنسان في جنيف.
    Les 25 et 26 novembre, elle a participé à la Consultation nationale des femmes défenseurs des droits de l'homme tenue au Népal. UN ومن 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في المشاورة الوطنية للمدافعات عن حقوق الإنسان في نيبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد