ويكيبيديا

    "des femmes dans divers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة في مختلف
        
    • المرأة في شتى
        
    • للمرأة في مختلف
        
    De plus, il serait nécessaire de conduire périodiquement des enquêtes qualitatives et quantitatives sur la situation des femmes dans divers secteurs de la société. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تُجرى دورياً دراسات كيفية وكمية عن وضع المرأة في مختلف القطاعات.
    Des mesures temporaires spéciales ont également été introduites pour accroître la participation des femmes dans divers domaines, notamment l'appareil judiciaire. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في مختلف الميادين، لا سيما ميدان القضاء.
    Représentation des femmes dans divers secteurs UN تمثيل المرأة في مختلف القطاعات
    Renforcement des programmes de promotion de la santé des femmes dans divers États; UN التقوية الحقيقية للبرامج الرامية إلى تعزيز صحة المرأة في شتى ولايات البلد؛
    Les programmes concrets mis en oeuvre afin d'améliorer la situation des femmes dans divers domaines sont examinés dans les commentaires portant sur les articles pertinents. UN والبرامج المحددة لتحسين حالة المرأة في شتى الميادين متناولة بالبحث في التعليقات على المواد ذات الصلة.
    L'autonomisation des femmes dans divers domaines de développement est cruciale pour parvenir au taux de développement souhaité. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    Les tableaux ci-après donnent une indication de l'étendue et du niveau de représentation des femmes dans divers secteurs de la vie publique. UN وتتضمن الجداول الواردة أدناه بعض التوضيح لنطاق ومستوى مشاركة المرأة في مختلف قطاعات الحياة العامة .
    L'oratrice souhaite également connaître le mode de fonctionnement du Conseil, son influence sur la politique gouvernementale, et savoir également quelles mesures ont été prises en vue de vérifier le statut des femmes dans divers secteurs. UN وترغب أيضا في معرفة كيف يقوم المجلس بأعماله، وكيف يؤثر في سياسة الحكومة والخطوات التي اتخذت لرصد وضع المرأة في مختلف المجالات.
    Citant des chiffres de 2003 qui font état de la présence des femmes dans divers domaines de la société, elle note que, dans le secteur agricole, où la main-d'œuvre totale se chiffre à 316 000, elles sont 78 500. UN ولدى تقديمها لأرقام عن سنة 2003 تخص حضور المرأة في مختلف أوجه الحياة في كينيا، لاحظت أن النساء يمثلن 500 78 من القوة العاملة في الزراعة البالغة في مجموعها 000 316.
    Des études ont été effectuées sur la condition des femmes dans divers secteurs de la société bélizienne mais, outre que les rapports concernant les femmes ne sont pas suffisamment diffusés, les échanges d'information entre les services oeuvrant à la promotion de la femme sont insuffisants. UN وتُجرى دراسات بشأن وضع المرأة في مختلف القطاعات ولكن توزيع التقارير المتعلقة بالمرأة في بليز وتبادل المعلومات بين مختلف الوكالات العاملة من أجل النهوض بالمرأة غير كافٍ.
    :: Poursuivre les efforts engagés pour promouvoir le rôle des femmes dans divers secteurs nationaux, pour éliminer la violence à l'encontre des femmes et les mauvais traitements infligés aux enfants, notamment au sein de la famille. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز دور المرأة في مختلف القطاعات الوطنية، من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، وإساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي؛
    Le Comité parlementaire chargé d'étudier les questions sociales et l'emploi et la Commission spéciale de la condition de la femme et de la famille ont été chargés de mettre au point une nouvelle législation protégeant les intérêts des femmes dans divers secteurs et d'évaluer la place faite aux femmes dans les règles et règlements en vigueur. UN وقد عهد إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالقضايا الاجتماعية وقضايا التوظيف واللجنة الخاصة المعنية بقضايا المرأة والأسرة بمسؤولية وضع تشريع جديد يحمي مصالح المرأة في مختلف المجالات فضلا عن إجراء تقييم من منظور جنساني للقواعد والأنظمة الموجودة.
    Les organisations régionales et intergouvernementales procédaient systématiquement à des recherches et à des enquêtes sur la situation des femmes dans les régions qu'elles desservaient et participaient à la collecte de données ventilées par sexe, notamment en tenant à jour des bases de données sur la situation des femmes dans divers domaines. UN وما فتئت المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية تنفذ بصورة منتظمة برامج البحوث والدراسات الاستقصائية المتعلقة بوضع المرأة في مناطقها، وتشارك في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإقامة قواعد بيانات عن وضع المرأة في مختلف المجالات.
    109.2 Dans le cadre des actions prises par la Commission nationale visant à améliorer la participation des femmes dans divers domaines, cette même période a également été marquée par la mise en place de centres de formation pour les femmes, en particulier dans les régions éloignées de la capitale. UN 109-2 برز أيضاً في هذه الفترة وضمن جهود الهيئة الوطنية لتعزيز مشاركة المرأة في مختلف الميادين، إنشاء مراكز تدريب للمرأة في المناطق اللبنانية، لا سيما المناطق البعيدة عن العاصمة.
    8. Tout en se félicitant des efforts accomplis par l'État partie au cours de la période visée par le présent rapport pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes dans divers domaines, notamment de l'adoption de la loi relative à l'égalité des sexes en 2009 et d'autres initiatives, le Comité est préoccupé par le peu de résultats obtenus dans la pratique. UN 8- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير للتصدي لحالة التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في عام 2009، ومبادرات أخرى، لكن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة النتائج المحققة من الناحية العملية.
    En outre, plusieurs lois prévoyant des mesures palliatives en faveur des femmes ont été promulguées depuis l'indépendance, notamment une loi qui imposait à tous les partis de présenter des candidates aux premières élections locales et plusieurs lois qui assurent la représentation des femmes dans divers organismes publics et professionnels Ces mesures palliatives sont examinées en détail au chapitre consacré à l'article 4. UN )٤( تجري مناقشة أثر هذا القانون الجديد بالتفصيل في الجزء من التقرير المتعلق بالمادة ١٥ من الاتفاقية . في أول انتخابات للحكم المحلي تجرى في ناميبيا، وعدد من القوانين التي تكفل تمثيل المرأة في مختلف الهيئات الحكومية والمهنية)٥(.
    Le Comité s’inquiète que rien n’ait été fait pour appliquer des mesures extraordinaires provisoires afin d’améliorer la situation des femmes dans divers domaines. UN ١٠٣ - وتشعر اللجنة بالقلق من أنه لم تبذل أية جهود لاستخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين حالة المرأة في شتى المجالات.
    138. Ces efforts ont eu pour corollaire l'amélioration des conditions des femmes dans divers secteurs socio-économiques, notamment l'éducation, la santé, le foncier rural, l'accès aux crédits rendus possible par le développement de la micro-finance et la réduction des inégalités homme/femme. UN 138- واستتبع هذه الجهود تحسنٌ في ظروف المرأة في شتى القطاعات الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما في التعليم، والصحة، وحيازة الأراضي في الوسط الريفي، وإتاحة الحصول على الائتمانات بفضل تنمية التمويلات الصغيرة وتقليص التفاوتات بين الرجل والمرأة.
    52. La Hongrie a noté avec satisfaction que le Malawi avait dégagé plusieurs priorités relatives aux droits de l'homme dans le contexte de la démocratie et de la bonne gouvernance mais s'est dite préoccupée par le fait que les lois discriminatoires et les stéréotypes continuaient d'entraver les progrès des femmes dans divers domaines. UN 52- وأشارت هنغاريا برضا إلى أن ملاوي قد أولت الأولوية لجوانب عديدة من حقوق الإنسان في سياق الديمقراطية والحكم الرشيد، لكنها قلقة بشأن القوانين التمييزية والقوالب النمطية التي لا تزال تعرقل تقدم المرأة في شتى المجالات.
    97.22 Renforcer les mécanismes visant à promouvoir la participation pleine et effective des femmes dans divers domaines et à garantir ainsi leur intégration dans la vie publique (Équateur); UN 97-22- أن تعزز الآليات الرامية إلى تشجيع المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في مختلف المجالات، ومن ثم ضمان إشراكها على نحو فعال في الحياة العامة (إكوادور)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد