Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient | UN | إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Intégration des femmes dans le processus de paix au | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Ce plan repose sur quatre piliers: accroître la participation des femmes dans le processus de paix et le secteur de la sécurité; prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier les violences sexuelles et sexistes; protéger les femmes contre toutes sortes de menaces et garantir leur sécurité physique, psychologique et économique; et répondre aux besoins spécifiques des femmes pendant et après les périodes de conflit. | UN | وتقوم خطة العمل الوطنية على أربعة أركان هي: زيادة مشاركة المرأة في العملية السلمية وفي قطاع الأمن؛ ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف القائم على الجنس أو على نوع الجنس؛ وحماية المرأة من جميع أنواع التهديدات، وضمان أمنهن البدني والعقلي والاقتصادي؛ والاستجابة للاحتياجات الخاصة للمرأة خلال فترات النزاع وما بعدها. |
Une autre manifestation consacrée aux femmes été la consultation œcuménique sur le rôle des femmes dans le processus de paix (mars 2004), qui visait à trouver des solutions non violentes à l'hostilité et à la violence et à laquelle un exposé a été fait sur la résolution 1325 des Nations Unies portant sur les femmes, la prise de décisions et l'instauration de la paix. | UN | وشاركت المنظمة كذلك في مناسبة خاصة تعد المرأة محور تركيزها هي المشاورات المسكونية بشأن دور المرأة في عمليات السلام (آذار/مارس 2004) والمتصلة بالسعي لإيجاد حلول سلمية للعداء والعنف، وشملت هذه المناسبة الخاصة عرضا لقرار الأمم المتحدة 1325 المتعلق بالمرأة وصنع القرارات وصنع السلام. |
Le PNUD examine actuellement des propositions de projet visant à renforcer le rôle des femmes dans le processus de paix. | UN | ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا مقترحات بمشاريع تهدف إلى زيادة تعزيز دور المرأة في عملية السلام. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire d'accroître la présence des femmes dans le processus de paix, et de leur y assurer une pleine participation, | UN | وإذ تعترف بضرورة زيادة حضور المرأة في عملية السلام واشتراكها الكامل فيها، |
Mme Shin dit, qu'elle a été impressionnée par les initiatives des femmes dans le processus de paix au Burundi. | UN | 17 - السيدة شين: قالت إن مبادرات المرأة في عملية السلام في بوروندي تركت لديها انطباعا عظيما. |
Résolution 38/1. Intégration des femmes dans le processus de paix | UN | القرار ٣٨/١ - إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط* |
Une première évaluation est en cours, et les parties devraient être saisies de propositions de projets visant à renforcer le rôle des femmes dans le processus de paix. | UN | ويجري حاليا إعداد تقييم أوّلي، وينتظر تقديم مقترحات مشاريع ترمي إلى تعزيز دور المرأة في عملية السلام كي ينظر فيها الطرفان. |
La MONUC a également facilité la poursuite du dialogue entre organisations féminines dans le cadre de la suite donnée à la Conférence sur les Kivus en vue de renforcer le rôle des femmes dans le processus de paix. | UN | ويسّرت البعثة أيضاً مواصلة الحوار بين المنظمات النسائية كجزء من متابعة المؤتمر المعني بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في عملية السلام. |
Cette équipe a été constituée en réponse aux préoccupations exprimées quant à la prise en compte des questions de genre et des droits des femmes dans le processus de paix et dans l'ensemble des activités de consolidation de la paix à Chypre. | UN | وتم تشكيل الفريق استجابة للشواغل المتصلة بإدماج المسائل الجنسانية وحقوق المرأة في عملية السلام وجهود بناء السلام في قبرص بشكل عام. |
Dans sa résolution 39/3 intitulée " Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient " , la Commission de la condition de la femme a insisté sur le fait qu'il était important et indispensable de parvenir à une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | وقد أكدت لجنة مركز المرأة في قرارها ٣٩/٣ المعنون " إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط " أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
36. À la 12e séance, le 20 mars, la délégation des États-Unis d'Amérique a présenté et modifié oralement un projet de résolution (E/CN.6/1996/L.3) intitulé " Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient " . | UN | ٣٦ - في الجلسة ١٢، المعقودة في ٢٠ آذار/مارس، قامت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية بعرض مشروع قرار (E/CN.6/1996/L.3) بعنوان " إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط " ونقحته شفويا. |
En ce qui concerne le rôle des femmes dans le processus de paix en Afghanistan, la délégation a affirmé que le Gouvernement était convaincu que le processus de paix devait être mené par les Afghans, avec la participation des femmes, dans le cadre de négociations ouvertes à tous. | UN | 131- وفيما يتعلق بدور المرأة في عملية السلام في أفغانستان، أكد الوفد أن الحكومة تؤمن بعملية سلام تقودها أفغانستان، بمشاركة النساء، مع وضع هيكل شامل لمفاوضات السلام. |
h) Résolution 39/3 relative à l'intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient, adoptée à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York du 15 mars au 7 avril 1995; | UN | )ح( القرار ٣٩/٣ المتعلق بإشراك المرأة في عملية السلام بالشرق اﻷوسط، الصادر عن لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة بنيويورك في الفترة من ١٥ آذار/مارس إلــى ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٥؛ |
h) Résolution 39/3 relative à l'intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient, adoptée à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York du 15 mars au 7 avril 1995; | UN | )ح( القرار ٣٩/٣ المتعلق بإشراك المرأة في عملية السلام بالشرق اﻷوسط، الصادر عن لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة بنيويورك في الفترة من ١٥ آذار/مارس إلــى ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٥؛ |
27. À la 14e séance, le 16 mars 1994, le représentant des États-Unis d'Amérique, au nom de la Norvège42, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, a présenté un projet de résolution (E/CN.6/1994/L.7) intitulé " Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient " . | UN | ٧٢ - في الجلسة ١٤، المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، قدم مممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية)٤٢(، بالنيابة عن الاتحاد الروسي والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية، مشروع قرار (E/CN.6/1994/7) بعنوان " ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط " . |
Ce plan repose sur quatre piliers: accroître la participation des femmes dans le processus de paix et le secteur de la sécurité; prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en particulier les violences sexuelles et sexistes; protéger les femmes contre toutes sortes de menaces et garantir leur sécurité physique, psychologique et économique; et répondre aux besoins spécifiques des femmes pendant et après les périodes de conflit. | UN | وتقوم خطة العمل الوطنية على أربعة أركان هي: زيادة مشاركة المرأة في العملية السلمية وفي قطاع الأمن؛ ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف القائم على الجنس أو على نوع الجنس؛ وحماية المرأة من جميع أنواع التهديدات، وضمان أمنهن البدني والعقلي والاقتصادي؛ والاستجابة للاحتياجات الخاصة للمرأة خلال فترات النزاع وما بعدها. |
On y a souligné la relation entre la faible participation des femmes dans la vie publique et la prise de décisions au niveau national et l'absence des femmes dans le processus de paix au niveau international. | UN | وتم التأكيد على وجود علاقة بين انخفاض مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وعدم مشاركة المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي. |