Cette visite avait pour objet d’évaluer sur place la situation particulière des femmes dans les opérations de maintien de la paix, de définir les problèmes particulièrement préoccupants et d’examiner les possibilités d’améliorer la parité entre les sexes. | UN | وكان الغرض من الزيارة الاطلاع عن كثب على حالة المرأة في عمليات حفظ السلام، وتحديد المسائل التي تحتاج إلى عناية، واستعراض الفرص المتاحة لتحسين التوازن بين الجنسين. |
La présence des femmes dans les opérations de maintien de la paix est devenue permanente (entre 1 % et 1,5 %). | UN | وتشارك المرأة في عمليات حفظ السلام بصفة دائمة (ما بين 1 في المائة و 1.5 في المائة). |
Rapport de la conférence sur le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix Santiago (Chili), les 4 et 5 novembre 2002 | UN | تقرير المؤتمر المعني بدور المرأة في عمليات حفظ السلام المعقود في سنتياغو بشيلي، في يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
Des mesures spécifiques devaient être prises de façon à augmenter le recrutement et le déploiement des femmes dans les opérations de maintien de la paix, à augmenter la préparation et l'entraînement préalables au déploiement pour tous les soldats de la paix, et à améliorer l'environnement de travail des femmes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ويتطلب الأمر اتخاذ خطوات محدّدة لزيادة تعيين وتوزيع المرأة في عمليات حفظ السلام، وتعزيز الإعداد والتدريب قبل التوزيع لجميع العاملين في حفظ السلام وتحسين بيئة العمل للمرأة في عمليات حفظ السلام. |
La représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ne cesse de progresser. | UN | 54 - وهناك تقدم مستمر نحو تحقيق تمثيل أقوى للمرأة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Premièrement, je suis préoccupé devant la faible représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix et j'encourage davantage de femmes à présenter leur candidature à des postes d'administrateur civil, ainsi qu'à des fonctions militaires et de police civile à tous les niveaux. | UN | فأولا، أشعر بالقلق إزاء تدني تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام، وأشجع على تقديم ترشيحات نسائية أكثر للوظائف المدنية والمناصب العسكرية ومناصب الشرطة المدنية في جميع المستويات. |
Le Conseil a également suscité un débat constructif sur des questions d'une importance mondiale telles que la réforme du secteur de la sécurité, le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix et les relations entre le Conseil et les organisations régionales aux termes du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وقد عمل المجلس على تنشيط الحوار بشأن المسائل العالمية الهامة مثل إصلاح القطاع الأمني، ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
Il a suscité un débat constructif sur des questions mondiales importantes telles que la réforme du secteur de la sécurité, le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix et les relations entre le Conseil et les organisations régionales aux termes du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وحفز على إجراء مناقشة بناءة بشأن مسائل عالمية هامة، مثل قطاع الأمن ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالفصل الثامن من الميثاق. |
S'il y a encore beaucoup à faire pour élargir le rôle et la contribution des femmes dans les opérations de maintien de la paix, l'élan en vue d'atteindre un meilleur équilibre est néanmoins présent. | UN | وفيما يظل الأمر بانتظار الكثير لتوسيع دور ومساهمة المرأة في عمليات حفظ السلام فإن قوة الدفع نحو تحقيق المزيد من التوازن مازالت قائمة. |
C. Représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix | UN | جيم - تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام |
À son retour, la Responsable des questions relatives aux femmes a rencontré le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et ses proches collaborateurs pour passer en revue les conclusions de la mission et examiner des propositions et initiatives susceptibles d’améliorer la situation des femmes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ٤١ - واجتمعت منسقة شؤون المرأة بعد عودتها بوكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وكبار موظفيه لاستعراض استنتاجاتها من البعثة ولمناقشة مقترحات ومبادرات ترمي إلى تحسين حالة المرأة في عمليات حفظ السلام. |
:: Élargissement du rôle et de la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies sur le terrain (au niveau des observateurs militaires, de la police civile, du personnel humanitaire et du personnel de défense des droits de l'homme). | UN | :: توسيع نطاق دور وإسهام المرأة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية (بعثة المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المعنيين بالقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان) |
Chaque numéro est généralement consacré à un thème particulier (par exemple le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en 1995 ou la participation des femmes à la prise de décisions en 1997). | UN | وبصورة عامة، يكرس كل عدد لموضوع معين (على سبيل المثال، دور المرأة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، 1995، أو المرأة وصنع القرار، 1997). |
Nous, les Représentants permanents du Chili et du Danemark, représentant aussi les participants appartenant à l'Union européenne, avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport de la conférence sur le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix qui s'est tenue à Santiago les 4 et 5 novembre 2002 (voir annexe). | UN | نتشرف بصفتنا الممثلين الدائمين للدانمرك وشيلي، والممثلين أيضا للمشتركين من الاتحاد الأوروبي، بأن نحيل إليكم طيه تقرير المؤتمر المعني بدور المرأة في عمليات حفظ السلام، الذي عقد في سنتياغو في يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفق). |
a) Analyser de manière plus approfondie les obstacles qui empêchent une meilleure représentation des femmes dans les opérations de paix et dans l'action humanitaire, et élaborer et mettre en oeuvre des stratégies visant à recruter davantage de femmes, en particulier aux niveaux de décision, y compris dans les services militaires et de police civile; | UN | (أ) مواصلة تحليل العراقيل التي تحول دون زيادة تمثيل المرأة في عمليات السلام وعمليات الاستجابة الإنسانية ووضع وتنفيذ استراتيجيات تعيين تهدف إلى زيادة عدد النساء في جميع المستويات، خاصة في مراكز صنع القرار، ومنها الدوائر العسكرية ودوائر الشرطة المدنية؛ |
Une conférence birégionale sur le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix s'est tenue à Santiago les 4 et 5 novembre 2002, avec la participation de la Ministre des affaires étrangères du Chili, Mme Soledad Alvear, de la Ministre-Directrice du Service national de la femme du Chili, Mme Adriana Delpiano, de la Ministre de la défense du Chili, Mme Michelle Bachelet, et du Ministre de la défense du Danemark, M. Svend Aage Jensby. | UN | عقد في سنتياغو في يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مؤتمر منطقتي أوروبا وأمريكا اللاتينية المعني بدور المرأة في عمليات حفظ السلام، بمشاركة السيدة سوليداد ألبيار وزيرة خارجية شيلي، والسيدة إدريانا دلبيانو الوزيرة المسؤولة عن الخدمة الوطنية للمرأة في شيلي، والسيدة ميشيل باشيليه وزيرة الدفاع في شيلي والسيد سفيند جنسبي وزير الدفاع في الدانمرك. |
Le Comité spécial partage la préoccupation du Secrétaire général, qui s'inquiète de la faible représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix. Le Comité souhaite qu'un plus grand nombre de candidates se présentent à des postes civils de haut niveau et qu'elles soient recrutées à tous les niveaux dans les forces de police civile et les forces militaires. | UN | 136 - تشاطر اللجنة الخاصة الأمين العام قلقه من التمثيل المتدني للمرأة في عمليات حفظ السلام، وتعرب عن رغبتها في أن ترى مزيدا من المرشحات لكبرى الوظائف المدنية وللمناصب العسكرية ولمناصب الشرطة المدنية بمختلف المستويات. |
Le Comité spécial partage la préoccupation du Secrétaire général, qui s'inquiète de la faible représentation des femmes dans les opérations de maintien de la paix. Le Comité souhaite qu'un plus grand nombre de candidates se présentent à des postes civils de haut niveau et qu'elles soient recrutées à tous les niveaux dans les forces de police civile et les forces militaires. | UN | 136 - تشاطر اللجنة الخاصة الأمين العام قلقه من التمثيل المتدني للمرأة في عمليات حفظ السلام، وتعرب عن رغبتها في أن ترى مزيدا من المرشحات لكبرى الوظائف المدنية وللمناصب العسكرية ولمناصب الشرطة المدنية بمختلف المستويات. |