ويكيبيديا

    "des femmes de tous âges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء من جميع الأعمار
        
    • الفتيات والنساء ومن
        
    Des renseignement avaient été demandés sur la situation concrète des femmes de tous âges et sur leur jouissance effective des droits de l'homme, ainsi que sur leurs niveaux d'instruction et d'éducation sexuelle. UN وقد تم طلب معلومات حول وضع المرأة الفعلي وتمتع النساء من جميع الأعمار بحقوق الإنسان، ومستوى تعليمهن وميولهن الجنسية.
    L'impact de la violence sur les femmes et la violation des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit sont vécues par des femmes de tous âges. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    L'impact de la violence sur les femmes et la violation des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit sont vécues par des femmes de tous âges. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles. UN وقد مورس العنف الجنسي ضد النساء من جميع الأعمار بمن فيهن الفتيات الصغيرات.
    Pour remédier à cette situation, l'UNICEF avait entrepris de former le personnel du Ministère des affaires sociales et du travail pour construire des structures d'accueil et des latrines réservées aux personnes du sexe féminin et envoyer des travailleurs sociaux de première ligne afin de réduire la vulnérabilité des femmes de tous âges et les risques qu'elles encourent. UN وقالت إنه لمعالجة هذه المسألة، بدأت اليونيسيف في تدريب موظفين من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من أجل إنشاء مآوي ومراحيض منفصلة للفتيات والنساء، وفي إرسال مرشدين اجتماعيين إلى الخط الأمامي من أجل التقليل من ضعف الفتيات والنساء ومن احتمالات تعرضهن للمخاطر.
    Les médias sont truffés d'histoires de viols, incestes, agressions sexuelles et meurtres perpétrés sur des femmes de tous âges mais en particulier des femmes jeunes. UN وأصبحت وسائل الإعلام مليئة بتقارير الاغتصاب وزنا المحارم والانتهاك الجنسي وقتل النساء من جميع الأعمار ولاسيما الشابات.
    Ce phénomène s'est exacerbé dans certaines parties du monde par les conflits, où des femmes de tous âges sont violées et agressées et souvent contraintes de fuir. UN ويتفاقم في بعض أنحاء العالم بسبب النزاعات التي تُغتصب فيها النساء من جميع الأعمار ويُعتدى عليهن وغالبا ما يُجبرن على الفرار.
    Comme le reconnaît le Programme d'action de Beijing, l'accès égal des femmes de tous âges à l'éducation doit constituer une priorité stratégique. UN وعلى نحو ما يُقر به منهاج عمل بيجين، يجب أن يحظى بأولوية استراتيجيه تكافؤ فرص النساء من جميع الأعمار في الحصول على التعليم.
    Pour finir, l'Association félicite la Commission d'avoir organisé cette session très importante et encourage tous les participants à chercher, par divers moyens, à promouvoir l'autonomisation des femmes de tous âges. UN وفي الختام، تهنئ الرابطة اللجنة على تنظيمها لهذه الدورة الحاسمة وتشجع كل المشاركين على السعي إلى تحقيق نتائج تنهض بتمكين النساء من جميع الأعمار.
    Le Comité recommande au Ministère de la santé de promouvoir auprès des femmes de tous âges l'utilisation de moyens de contraception d'urgence, en mettant en lumière les avantages qu'ils présentent lorsqu'il s'agit de se protéger d'une grossesse non désirée en cas de viol. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم وزارة الصحة بإذكاء الوعي بالوسائل العاجلة لمنع الحمل في صفوف النساء من جميع الأعمار والتشجيع على استعمالها، وتسليط الضوء على فوائد تلك الوسائل في الحماية من الحمل غير المرغوب فيه في حالات الاغتصاب.
    Dans le cadre des relations familiales, des femmes de tous âges sont soumises à toutes sortes de violences, notamment sévices, viol, autres formes d'agressions sexuelles, violence psychologique et formes de violence décrites à l'article 5, qui sont perpétuées par la tradition. UN وفي إطار العلاقات الأسرية تتعرض النساء من جميع الأعمار للعنف بجميع أنواعه، بما في ذلك الضرب، والاغتصاب، وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، والعنف النفسي وغيره من أشكال العنف التي ترسخها المواقف التقليدية.
    Dans le cadre des relations familiales, des femmes de tous âges sont soumises à toutes sortes de violences, notamment sévices, viol, autres formes d'agressions sexuelles, violence psychologique et formes de violence décrites à l'article 5, qui sont perpétuées par la tradition. UN وفي إطار العلاقات الأسرية تتعرض النساء من جميع الأعمار للعنف بجميع أنواعه، بما في ذلك الضرب، والاغتصاب، وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، والعنف النفسي وغيره من أشكال العنف التي ترسخها المواقف التقليدية.
    Dans le cadre des relations familiales, des femmes de tous âges sont soumises à toutes sortes de violences, notamment sévices, viol, autres formes d'agressions sexuelles, violence psychologique et formes de violence décrites à l'article 5, qui sont perpétuées par la tradition. UN وفي إطار العلاقات الأسرية تتعرض النساء من جميع الأعمار للعنف بجميع أنواعه، بما في ذلك الضرب، والاغتصاب، وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، والعنف النفسي وغيره من أشكال العنف التي ترسخها المواقف التقليدية.
    Dans le cadre des relations familiales, des femmes de tous âges sont soumises à toutes sortes de violences, notamment sévices, viol, autres formes d'agressions sexuelles, violence psychologique et formes de violence décrites à l'article 5, qui sont perpétuées par la tradition. UN وفي إطار العلاقات الأسرية تتعرض النساء من جميع الأعمار للعنف بجميع أنواعه، بما في ذلك الضرب، والاغتصاب، وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، والعنف النفسي وغيره من أشكال العنف التي ترسخها المواقف التقليدية.
    Mme Ponikvar (Slovénie) dit que, en 2014, la Slovénie a lancé une campagne nationale baptisée < < Vesna : vivre sans la peur > > , axée sur la sensibilisation à la violence à l'égard des femmes de tous âges. UN 95 - السيدة بونيكفار (سلوفينيا): قالت إن سلوفينيا شنّت في عام 2014 حملة على المستوى الوطني تحمل اسم " فسنا - أن تعيش بغير خوف " وترمي إلى تعزيز الوعي فيما يتعلّق بالعنف ضد النساء من جميع الأعمار.
    61. Dans sa Recommandation générale no 19, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté que la violence dans la famille était l'une des formes les plus insidieuses de violence exercée contre les femmes et qu'elle existait dans toute société. < < Dans le cadre des relations familiales, des femmes de tous âges sont soumises à toutes sortes de violences, qui sont perpétuées par la tradition > > . UN 61- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقها العام رقم 19 أن العنف الأسري هو أحد أسوأ أشكال العنف ضد المرأة، وأنه يسود في جميع المجتمعات. " وفي إطار العلاقات الأسرية، تتعرض النساء من جميع الأعمار للعنف بجميع أنواعه التي ترسخها المواقف التقليدية " ().
    Pour remédier à cette situation, l'UNICEF avait entrepris de former le personnel du Ministère des affaires sociales et du travail pour construire des structures d'accueil et des latrines réservées aux personnes du sexe féminin et envoyer des travailleurs sociaux de première ligne afin de réduire la vulnérabilité des femmes de tous âges et les risques qu'elles encourent. UN وقالت إنه لمعالجة هذه المسألة، بدأت اليونيسيف في تدريب موظفين من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من أجل إنشاء مآوي ومراحيض منفصلة للفتيات والنساء، وفي إرسال مرشدين اجتماعيين إلى الخط الأمامي من أجل التقليل من ضعف الفتيات والنساء ومن احتمالات تعرضهن للمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد