ويكيبيديا

    "des femmes dirigeantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادات النسائية
        
    • للقيادات النسائية
        
    • النساء القياديات
        
    La Suisse a lancé dans les médias une campagne visant à améliorer l'image des femmes dirigeantes auprès du public. UN وشرعت سويسرا في العمل مع وسائط الإعلام بغية تحسين مفهوم الجمهور عن القيادات النسائية.
    Women Leaders Forum (Forum des femmes dirigeantes) : connecter UN منتدى القيادات النسائية: الربط الإلكتروني للنساء والشباب لأغراض التنمية الرقمية
    Lorsque la présence de femmes à des postes de responsabilité est obligatoire, le comportement des électeurs évolue et l'efficacité des femmes dirigeantes est plus reconnue. UN ويؤدي مطلب وجود قيادة نسائية إلى تغيير مواقف الناخبين وتحسين التصورات المتعلقة بفعالية القيادات النسائية.
    L'organisation a appuyé la table ronde des femmes dirigeantes sur l'autonomisation des femmes, le diabète et le développement. UN الهدف 3 - قدم دعما للمائدة المستديرة للقيادات النسائية حول تمكين المرأة ومرض السكري والتنمية.
    L'initiative en faveur des femmes dirigeantes s'est poursuivie cette année et 26 femmes exerçant ou susceptibles d'exercer des fonctions de direction y ont participé. UN واستمرت مبادرة النساء القياديات من النقطة التي وصلت إليها في العام السابق، حيث أصبحت تضم حاليا 26 من القيادات النسائية التي يمكنها حاليا تولي مناصب قيادية.
    Outre les textes juridiques, l'État a également promulgué de nombreux règlements et politiques détaillés visant à encourager les femmes à utiliser leurs talents et il a élaboré des plans visant à former des femmes dirigeantes et des cadres féminins. UN وإلى جانب الوثائق القانونية، سَنت الدولة أيضا الكثير من السياسات والنظم التفصيلية الرامية إلى تشجيع مواهب المرأة، ووضعت الخطط اللازمة لتدريب كتيبة القيادات النسائية والمديرات.
    Chef de la délégation philippine au Séminaire sur l'intégration des femmes au développement et à la Réunion des femmes dirigeantes de l'ANASE, Jakarta MIRIA MATEMBE UN رئيسة وفد الفلبين في الحلقة الدراسية المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية، وفي اجتماع القيادات النسائية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، جاكارتا.
    À travers le monde, le HCR a continué de concourir à l'autonomisation des femmes dirigeantes en menant des activités de renforcement de leurs capacités, en privilégiant les projets ciblant spécifiquement les femmes et en recrutant et formant des femmes comme volontaires chargées de la sensibilisation. UN وعلى الصعيد العالمي، واصلت المفوضية تمكين القيادات النسائية من خلال أنشطة بناء القدرة على القيادة، بإعطاء الأولوية لمشاريع كسب الرزق التي تستهدف النساء تحديدا، وتعيين متطوعات لأغراض التوعية وتدريبهن.
    Dans le cadre du mandat de chaque mission, il était prévu de rencontrer des femmes dirigeantes à chaque visite, sauf en Côte d'Ivoire. UN وشملت صلاحيات كل بعثة خططا للاجتماع مع القيادات النسائية في كل زيارة، باستثناء الجزء الخاص بكوت ديفوار في البعثة الموفدة إلى غرب أفريقيا.
    Ces programmes ont pris la forme de séminaires et d'ateliers et se sont avérés efficaces en touchant notamment des femmes dirigeantes et des femmes considérées comme désavantagées sur le plan géographique. UN وتقدم هذه البرامج على هيئة حلقات دراسية وحلقات عمل وأثبتت فعاليتها في الوصول إلى القيادات النسائية والمجموعات المحرومة من الناحية الجغرافية.
    Membre du Comité de coordination du Réseau des femmes dirigeantes de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique UN 2001-2003 عضو اللجنة التنسيقية لشبكة القيادات النسائية برابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    Le Groupe de l'égalité des sexes a participé à la formation des femmes candidates aux prochaines élections, dans le cadre d'une coopération à long terme avec la Coalition des femmes dirigeantes, une importante organisation de femmes en Côte d'Ivoire. UN وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار.
    Renforcer les capacités des femmes dirigeantes ou futures dirigeantes des partis politiques du Chili est l'objectif général visé par ces écoles pour réduire les écarts entre hommes et femmes en matière de participation à la vie politique; leur offrir ainsi les instruments qui les aident à poursuivre une carrière politique constitue l'objectif particulier. UN وتهدف الكليات بشكل عام إلى النهوض بقدرات القيادات النسائية والقيادات النسائية المحتملة في الأحزاب السياسية الناشطة في شيلي، وذلك بغية تضييق فجوة المشاركة السياسية بين الرجال والنساء.
    :: 50 % de tous les envoyés spéciaux, médiateurs et équipes de médiation de l'ONU mènent des consultations régulières avec des femmes dirigeantes et des associations féminines de la société civile. UN :: قيام 50 في المائة من جميع المبعوثين الخاصين والوسطاء وأفرقة الوساطة التابعين للأمم المتحدة بإجراء مشاورات منتظمة مع القيادات النسائية ومنظمات المجتمع المدني النسائية
    :: 85 % de tous les envoyés spéciaux, médiateurs et équipes de médiation de l'ONU mènent des consultations régulières avec des femmes dirigeantes et des associations féminines de la société civile. UN :: قيام 85 في المائة من جميع المبعوثين الخاصين والوسطاء وأفرقة الوساطة التابعين للأمم المتحدة بإجراء مشاورات منتظمة مع القيادات النسائية ومنظمات المجتمع المدني النسائية
    La rencontre a été précédée d'un forum de parlementaires organisé en partenariat avec l'Union interparlementaire, qui a donné à des parlementaires l'occasion de débattre de mesures concrètes et de bonnes pratiques, et par la création du Women Leaders'Council (Conseil des femmes dirigeantes), qui a réuni des dirigeantes du monde entier. UN وسبق عقد المنتدى تنظيم منتدى برلماني في الشراكة مع الاتحاد البرلماني الدولي شجَّع أعضاء البرلمانات على مناقشة التدابير العملية والممارسات الجيدة، وإطلاق مجلس القيادات النسائية الذي جمع معاً قيادات نسائية من مختلف أنحاء العالم.
    :: Un séminaire national sur le rôle des femmes dans la consolidation de la paix; trois conférences régionales sur la paix et la réconciliation à l'intention des femmes dirigeantes UN :: تنظيم حلقة دراسية وطنية واحدة عن دور المرأة في توطيد السلام، وعقد ثلاثة مؤتمرات إقليمية للقيادات النسائية عن السلام والمصالحة
    La fondation a pour mission de mettre des ressources stratégiques à la disposition des femmes dirigeantes, de façon à renforcer leur rôle de dirigeante et à favoriser une gouvernance efficace, au moyen de conférences, de séminaires, de matériel didactique, de relations professionnelles et personnelles et d'établissement de réseaux à l'échelle locale, étatique, fédérale et internationale. UN تتمثل رسالة المؤسسة في توفير الموارد الاستراتيجية للقيادات النسائية لتطوير قدرتهن على القيادة والإدارة الفعالة من خلال عقد المؤتمرات والحلقات الدراسية والمواد التعليمية، والعلاقات المهنية والشخصية، والتواصل على المستوى المحلي، والدولة، والمستويات الاتحادية والدولية.
    M. Tuy (Cambodge), prenant la parole au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dit que l'Association s'engage à promouvoir la condition des femmes, ayant établi une Conférence des femmes dirigeantes dès 1975. UN ٧٥ - السيد توي (كمبوديا): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقال إن الرابطة تلتزم بتشجيع النهوض بالمرأة إذ أنشأت مؤتمراً للقيادات النسائية تابعاً للرابطة في عام 1975.
    Les facteurs objectifs et subjectifs influençant le faible niveau de participation des femmes au processus de prise de décision ont été identifiés, les perceptions des femmes dirigeantes par la société ont été examinées et l'expérience professionnelle et politique des femmes a été évaluée. UN وتم تحديد العوامل الموضوعية والذاتية التي تؤُثر على مستوى مشاركة المرأة المنخفض في عملية صُنع القرار، كما تمت دراسة نظرات المجتمع إلى النساء القياديات وتقييم تجربة المرأة في المجالين المهني والسياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد