ويكيبيديا

    "des femmes du viet nam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النسائي الفييتنامي
        
    • النسائي لفييت نام
        
    L'Union des femmes du Viet Nam a joué un rôle important en compilant et en révisant la loi de 1986 sur le mariage et la famille et le Code du travail de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    L'Union des femmes du Viet Nam a reçu plus de 10 millions de dollars d'aide publique au développement et d'aide humanitaire entre 1992 et 1997. UN وتلقى الاتحاد النسائي الفييتنامي أكثر مـن ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمعونة اﻹنسانية اﻷجنبية فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    L'Union des femmes du Viet Nam a été créée en 1930 et compte aujourd'hui 10,1 millions de membres, ce qui représente 62,6 % des femmes de plus de 18 ans. UN وقد أُنشئ الاتحاد النسائي الفييتنامي في عام ١٩٣٠ وتبلغ عضويته اﻵن ١٠,١ مليون من اﻷعضاء يمثلون ٦٢,٦ في المائة من النساء اللاتي بلغن الثامنة عشرة من العمر.
    L'Union des femmes du Viet Nam a créé, au niveau central et à celui des districts et provinces, des services responsables de donner suite aux lettres de plainte. UN وللإتحاد النسائي لفييت نام في المستوى المركزي ومستوى المقاطعة ومستوى المحافظة وحدة مسؤولة عن التصرف بشأن رسائل الشكوى.
    L'Union des femmes du Viet Nam est représentée au sein du Comité national et des comités directeurs locaux. UN والإتحاد النسائي لفييت نام ممثل في كل من اللجنة الوطنية واللجان التوجيهية المحلية.
    La campagne d'élimination de l'analphabétisme a été accueille avec une grande satisfaction par les organisations sociopolitiques, notamment l'Union des femmes du Viet Nam. UN وحظيت حملة محو اﻷمية باستجابة حارة من المنظمات السياسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Le Ministère de l'éducation et de la formation et l'Union des femmes du Viet Nam ont élaboré un programme conjoint pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. UN وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء.
    L'Union des femmes du Viet Nam et l'Union de la jeunesse doivent également jouer un rôle plus actif dans ce domaine. UN ويتطلب أيضا القيام بدور أكثر إيجابية من جانب الاتحاد النسائي الفييتنامي واتحاد الشباب.
    Les mouvements féminins se sont développés vigoureusement, le rôle principal étant dévolu à l'Union des femmes du Viet Nam, qui est officiellement reconnue par le Parti et l'Administration dans toutes les localités du pays. UN وقد نمت الحركات النسائية بقوة، وهو نمو قام بالدور الأساسي فيه الإتحاد النسائي الفييتنامي الذي تعترف سلطات الحزب والإدارة به في جميع الجهات على نطاق البلد كله.
    Source : Union des femmes du Viet Nam UN المصدر: الاتحاد النسائي الفييتنامي
    Ces programmes ont été accueillis avec enthousiasme par tous les services et toutes les couches de la population, notamment les femmes et l'organisation qui les représente, l'Union des femmes du Viet Nam. UN وحظيت الخطط باستجابة حارة من جميع اﻹدارات وبدعم من الشعب من جميع مشارب الحياة، وخاصة المرأة والمنظمة التي تمثلها، وهي الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Les représentants des salariés, les conseils pour le travail des femmes et les sections de l'Union des femmes du Viet Nam siègent dans les conseils qui déterminent les augmentations de salaire et les gratifications. UN وتضم المجالس التي تحدد الزيادات في اﻷجور والمرتبات ممثلين عن العمال ومجالس العمل النسائية وفروع الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    En dehors du travail de deux organismes d'État et des 10 autres centres de recherche et de formation mentionnés dans le deuxième rapport, des résultats efficaces ont été obtenus par le service de recherche de l'Union des femmes du Viet Nam et par cinq centres d'atténuation de la pauvreté, qui sont attachés à des universités et qui s'occupent principalement des femmes. UN وبصرف النظر عن وكالتين من وكالات الدولة و10 مراكز أخرى للبحث والتدريب على الوجه المبين في التقرير الثاني، قُدّمت مساهمات إيجابية فعالة من جانب وحدة البحوث التابعة للإتحاد النسائي الفييتنامي وخمسة مراكز جامعية معنية بمسألة التخفيف من حدة الفقر تستهدف النساء بالدرجة الأولى.
    68. L'Union des femmes du Viet Nam et d'autres organisations populaires jouent un rôle extrêmement important dans la protection des droits et intérêts légitimes de leurs membres. UN ٦٨ - ويقوم الاتحاد النسائي الفييتنامي والمنظمات الجماهيرية اﻷخرى بدور إيجابي للغاية في حماية الحقوق المشروعة ﻷعضائها ومصالحهم.
    Des activités ont été menées pour appuyer les candidates lors des campagnes électorales; en particulier les sections de l'Union des femmes du Viet Nam à tous les niveaux ont pris en charge la désignation des candidates et ont mené des activités en leur faveur et ont assuré la formation et l'organisation des réunions des électeurs avec les candidates. UN وقد اضطلع بمجموعة من اﻷنشطة لدعم المرشحات أثناء الانتخابات، وبصفة خاصة تتولى فروع الاتحاد النسائي الفييتنامي على جميع المستويات مهمة تسمية المرشحات وتضطلع بحملات دعما للمرشحات، فضلا عن التدريب وتنظيم الاجتماعات مع الناخبين من أجل المرشحات.
    167. L'intégration du Viet Nam dans la région et le monde a suscité une augmentation remarquable des activités diplomatiques menées par les femmes tant sur le plan de la quantité que de la qualité, le rôle principal étant joué par l'Union des femmes du Viet Nam. UN ١٦٧ - وقد شهد اندماج فييت نام في المنطقة والعالم زيادة ملحوظة في اﻷنشطة الدبلوماسية التي تضطلع بها المرأة من حيث الكم والنوع، وقام بالدور الرئيسي في هذا الشأن الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Outre l'échange d'informations, des visites et autres activités communes, l'Union des femmes du Viet Nam a également organisé un certain nombre d'activités visant à faire part de son expérience, en particulier en ce qui concerne les femmes dans la politique, l'élimination de la faim et l'atténuation de la pauvreté. UN وإلى جانب تبادل المعلومات وتبادل الزيارات واﻷنشطة المشتركة اﻷخرى، بادر الاتحاد النسائي الفييتنامي بتنظيم واستضافة عدد من اﻷنشطة الرامية إلى تقاسم خبراته وخاصة فيما يتعلق بالمرأة في السياسة والقضاء على الجوع والحد من الفقر.
    Un certain nombre d'établissements accordent des congés aux femmes à l'occasion de la Journée internationale des femmes (8 mars) et de l'anniversaire de la fondation de l'Union des femmes du Viet Nam (20 octobre). UN ويمنـح عـدد مـن المؤسسات المرأة أجازة من العمل في يوم المرأة الدولي الموافق ٨ آذار/مارس وذكرى تأسيس الاتحاد النسائي الفييتنامي الموافق ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Conformément à l'article 87 de la Constitution de 1992, l'Union des femmes du Viet Nam est habilitée à présenter des projets de lois. UN وتقضي المادة 87 من دستور فييت نام لعام 1992 بحق الإتحاد النسائي لفييت نام في اقتراح وتقديم مشاريع القوانين.
    Actuellement, le Comité central de l'Union des femmes du Viet Nam gère et exécute 39 projets concernant les femmes et le développement, dont le financement est estimé à 8 732 062 dollars des États-Unis. UN وفي الوقت الحاضر، تتولى اللجنة المركزية للإتحاد النسائي لفييت نام إدارة وتنفيذ 39 مشروعا تتعلق بالمرأة في التنمية بتمويل يقدر بمبلغ 062 732 8 من دولارات الولايات المتحدة.
    - L'Union des femmes du Viet Nam a pris l'initiative de présenter à tous les niveaux des candidatures féminines aux élections pour les conseils populaires et de faire campagne pour elles. UN - أحذ الإتحاد النسائي لفييت نام على جميع المستويات بزمام المبادرة لاقتراح مرشحات للإنتخاب للمجالس الشعبية ولشن الحملات الداعية إلى انتخابهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد