La situation des femmes en Israël figure régulièrement à l'ordre du jour de tous les bureaux de l'État. | UN | كما أن مركز المرأة في إسرائيل يُدرَج بانتظام في جداول أعمال جميع المكاتب الحكومية. |
On assiste régulièrement à une violation des droits des femmes en Israël qui rappelle la discrimination raciale. | UN | فالحوادث التي تذكرنا بالتمييز العنصري عادة ما تنتهك حقوق المرأة في إسرائيل. |
Toutes les principales ONG qui s'occupent des droits et de la condition des femmes en Israël ont été contactées dès le début de ce travail. | UN | وفي المراحل اﻷولى لهذا العمل تم الاتصال بجميع المؤسسات غير الحكومية الكبرى التي تعنى بحقوق المرأة وبمركز المرأة في إسرائيل. |
On ne dispose pas d'estimations officielles sur l'étendue de la prostitution et de la traite des femmes en Israël. | UN | ولا يوجد تقدير رسمي لمدى انتشار البغاء أو الاتجار بالمرأة في إسرائيل. |
Au cours de ce séminaire, le directeur de l'Office a présenté des données à jour sur l'ampleur de la traite des femmes en Israël et les mesures prises pour lutter contre le phénomène. | UN | وأثناء الحلقة الدراسية، عرض مدير الهيئة بيانات حديثة العهد تتعلق بنطاق الاتجار بالمرأة في إسرائيل والتدابير المتخذة لمكافحة الظاهرة. |
En conclusion, on ajoutera que des travaux de recherche universitaire indépendants sont consacrés aux études concernant les femmes, aux droits des femmes ainsi qu'à la condition des femmes en Israël. | UN | وفي الختام، تجدر إضافة أن هناك أبحاثا أكاديمية مستقلة تجري في مجالات دراسات المرأة، وحقوق المرأة، ومركز المرأة في إسرائيل. |
Aucun rapport sur la situation des femmes en Israël ne serait complet sans un examen de la place de la religion dans la société israélienne et de l'influence de la religion sur la vie quotidienne des femmes. | UN | لا يمكن ﻷي تقرير عن أحوال المرأة في إسرائيل أن يكتمل دون مناقشة لمكانة الدين في المجتمع اﻹسرائيلي ولتأثير الدين على المرأة في حياتها اليومية. |
L'organisation vise à faire avancer la situation des femmes en Israël en promouvant l'égalité en combinant programmes éducatifs, initiatives de recherche, aide juridique et mesures législatives. | UN | تهدف الشبكة إلى النهوض بوضع المرأة في إسرائيل من خلال تعزيز تمتعها بالمساواة، وذلك عن طريق مزيج من البرامج التثقيفية والمبادرات البحثية وأنشطة الدعوة القانونية والإجراءات التشريعية. |
Toutefois, nous menons une campagne de sensibilisation en collaboration avec de nombreuses autres organisations non gouvernementales et activistes en Israël pour modifier le projet de loi proposé de sorte à garantir la protection des droits des femmes en Israël et à l'étranger. | UN | بيد أننا نقود حملة دعوة، بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية والناشطين الأخرين داخل إسرائيل، لتعديل مشروع القانون المقترح بطريقة تكفل حماية حقوق المرأة في إسرائيل والخارج. |
Association pour la promotion de la santé des femmes en Israël. | UN | جمعية النهوض بصحة المرأة في إسرائيل. |
L'organisation à but non lucratif rassemble des femmes qui sont unies dans leur volonté d'améliorer la situation des femmes en Israël, quelle que soit leur affiliation politique ou religieuse ou leur appartenance ethnique. | UN | المنظمة هي مجموعة من النساء لا تسعى إلى الربح وتتحد في عزمها على تحسين وضع المرأة في إسرائيل أيا كان انتماؤها السياسي أو توجهها الديني أو أصلها الإثني. |
53. La situation des femmes en Israël reflète la richesse de la mosaïque humaine : certaines occupent des postes de responsabilité alors que d’autres s’en tiennent à la place traditionnelle de la femme au foyer. | UN | ٥٣ - وأضاف أن حالة المرأة في إسرائيل تعكس ثراء التنوع البشري، فبعض النساء يشغلن وظائف يضطلعن فيها بالمسؤولية، ويكتفي البعض اﻵخر بالمكان التقليدي للمرأة في المنزل. |
Divers ministères ont, dans leurs domaines de compétence respectifs, tenu des séminaires et des conférences concernant la situation des femmes ainsi que des débats sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en Israël. | UN | 64 - وقامت شتى الوزارات الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات تتعلق بحالة المرأة، إلى جانب الاضطلاع بمناقشات بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إسرائيل في مجالات عمليات مختلف الوزارات الحكومية. |
Elle voudrait également savoir comment les ONG et l'Office pour la promotion des femmes en Israël, nouvellement créé, ont été consultés pour l'élaboration du rapport au Comité. | UN | وقالت إنها تودّ أيضا أن تعرف الكيفية التي استشيرت بها المنظمات غير الحكومية و " السلطة المعنية بالنهوض بالمرأة في إسرائيل " المنشأة حديثا خلال إعداد التقرير المقدم من إسرائيل إلى اللجنة. |