ويكيبيديا

    "des femmes et à promouvoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة وتعزيز
        
    • المرأة وتحقيق
        
    • المرأة وتشجيع
        
    • للمرأة والترويج لها
        
    • للمرأة وتعزيز
        
    • عن المرأة وعن
        
    Elle s'est engagée à consacrer près de 5 milliards de dollars par an à des projets qui comportent des activités visant expressément à améliorer la vie des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ويلتزم البنك الدولي بتكريس ما يقارب ٥ بلايين دولار سنويا للمشاريع التي تتضمن إجراءات محددة لتحسين معيشة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le commissaire pour les questions féminines de la province de Salzburg participe à plusieurs projets de l'Union européenne, ainsi qu'à des programmes visant à réduire la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité de chance sur le marché du travail. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    Toutefois, les modalités d'application de cette loi n'ont pas encore été élaborées, quoique la nécessité qu'il y avait à améliorer la situation des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes ait été reconnue en Ukraine encore à l'époque soviétique. UN ومع ذلك، فما زال يتعين اتخاذ ترتيبات أكثر تفصيلا لتنفيذ هذا القانون بالرغم مما تم في الحقبة السوفياتية من بدء مناقشة الحاجة إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أوكرانيا.
    Le Comité se réjouit que l'État partie continue de collaborer avec les organisations non gouvernementales féminines en vue d'élaborer des plans et d'autres initiatives visant à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 64 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    Le Programme d'action de Beijing contient des propositions visant à améliorer la situation des femmes et à promouvoir sa participation au processus de développement. UN 59 - وأضاف أن منهاج عمل بيجين وضع مقترحات لتحسين أوضاع المرأة وتشجيع مشاركتها في عمليات التنمية.
    En tant que chef de file des fournisseurs de services consultatifs en matière de gouvernance démocratique, le PNUD travaille avec des partenaires mondiaux, régionaux et nationaux à renforcer la participation politique des femmes et à promouvoir une gouvernance inclusive. UN 84 - ويعمل البرنامج الإنمائي، بوصفه الجهة الرائدة المقدمة للخدمات الاستشارية في مجال الحوكمة الديمقراطية، مع الشركاء العالميين والإقليميين والوطنيين لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة وتعزيز الحوكمة الشاملة للجميع.
    La version actualisée des Stratégies et mesures concrètes types a permis de fournir une assistance aux États en ce qui concerne l'élaboration de politiques et la conduite d'actions visant à éliminer la violence à l'encontre des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes dans les systèmes de justice pénale. UN 39- وتوفِّر الاستراتيجياتُ النموذجية والتدابير العملية، في صيغتها المحدَّثة، المساعدة للدول في وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة الجنسانية ضمن نظم العدالة الجنائية.
    91. Le Gouvernement appuie les principes généraux sur lesquels repose la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, qui va dans le même sens que le ferme engagement du Royaume-Uni à combattre la violence à l'égard des femmes et à promouvoir leurs droits à plus grande échelle. UN 91- وتؤيد الحكومة المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، التي تتفق مع التزامنا القوي بمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق المرأة بوجه أعم.
    17. Le Bureau de l'UNESCO à Venise (Italie) est fermement résolu à œuvrer en faveur de l'autonomisation des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes en Europe du Sud-Est. UN 17- ويلتزم مكتب اليونسكو في البندقية بإيطاليا التزاماً حازماً بتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب شرقي أوروبا.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption par l'État partie de divers plans d'action et programmes visant à accélérer la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes, notamment : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد الدولة الطرف مختلف خطط وبرامج العمل الرامية إلى التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يلي:
    Le Comité se félicite que l'État partie poursuive sa collaboration avec les organisations non gouvernementales de femmes dans l'élaboration de lois, de plans et la mise en place d'autres activités destinés à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 102- وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Outre les lois qu'ils adoptent pour lutter contre la violence, un grand nombre de pays s'attaquent à ce problème en mettant en œuvre des plans d'action nationaux destinés à améliorer la situation des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 214 - وإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمناهضة العنف، تتعامل كثير من البلدان مع هذه المسألة في خطط عملها الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    2. Harmonisation avec la Convention des politiques et pratiques juridiques nationales visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et à promouvoir la protection des droits des femmes UN 2- مواءمة السياسات والممارسات القانونية الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز حماية حقوقها
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir passé des réformes juridiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على إصلاحاتها القانونية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    5. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de plusieurs mesures visant à interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد عدة تدابير لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما فيها التدابير التالية:
    La Hongrie a adopté les plus importants instruments internationaux visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes, et notamment la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a été transposée en droit interne hongrois par le décret-loi No. 10 de 1982. UN اعتمدت هنغاريا أهم الوثائق الدولية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي أُدرجت في مجموعة القوانين بهنغاريا بموجب المرسوم بقانون رقم 10 لعام 1982.
    Le Comité se félicite que l'État partie poursuive sa collaboration avec les organisations non gouvernementales de femmes dans l'élaboration de lois, de plans et la mise en place d'autres activités destinés à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 8 - وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir passé des réformes juridiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 61 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على إصلاحاتها القانونية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité se réjouit que l'État partie continue de collaborer avec les organisations non gouvernementales féminines en vue d'élaborer des plans et d'autres initiatives visant à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 7 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté récemment toute une série de lois visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité entre les sexes ainsi qu'à faire respecter les obligations que met à sa charge la Convention. UN الجوانب الايجابية 104 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لطائفة القوانين التي سنتها مؤخرا للقضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين، ولامتثالها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    L'Association nationale des femmes du Bhoutan et d'autres organisations non gouvernementales comme Renew (Respect, Educate, Nurture and Empower Women), la Fondation Tarayana et le Fonds de développement pour les jeunes s'attachent aussi à améliorer la situation socioéconomique des femmes et à promouvoir leur participation aux activités de développement. UN والرابطة النسائية الوطنية لبوتان وغيرها من المنظمات غير الحكومية، كمنظمة رينيو (الاحترام والتعليم والتغذية والتمكين للمرأة)، ومؤسسة تاريانا، وصندوق تطوير الشباب هي الأخرى معنية بتحسين الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة وتعزيز مشاركتها في الأنشطة الإنمائية.
    Il lui recommande aussi d'inciter les médias à donner une image favorable des femmes et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la société. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد