ويكيبيديا

    "des femmes et améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة وتحسين
        
    Elle s'est félicitée des efforts faits pour protéger les droits des femmes et améliorer l'accès à l'éducation. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة وتحسين فرص الحصول على التعليم.
    Elle lui a recommandé de redoubler d'efforts pour lutter contre les violences à l'égard des femmes et améliorer l'accès des femmes à un hébergement sûr. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين فرص وصول النساء إلى الملاجئ الآمنة.
    S'agissant des efforts déployés pour alléger la charge de travail des femmes et améliorer leur santé, le Ministère de la condition féminine s'emploie à promouvoir l'accès des femmes à l'eau potable. UN وبذلت وزارة شؤون المرأة جهودا لتشجيع حصول النساء على مياه الشرب وذلك في إطار جهود من أجل تخفيف أعباء عمل المرأة وتحسين صحتها.
    Un nouveau poste ministériel de vice-premier ministre à la protection sociale de la famille, de la maternité et de l'enfance vient d'être créé; son secrétariat est un mécanisme national destiné à protéger les droits des femmes et améliorer leur situation. UN وأشار إلى إنشاء منصب وزاري جديد تحت مسمى نائب رئيس الوزراء للحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة قائلاً إن أمانة هذا المنصب توفر آلية وطنية لحماية حقوق المرأة وتحسين وضعها.
    L’État partie devrait prendre des mesures concrètes pour éliminer toute discrimination à l’égard des femmes et améliorer et renforcer leur condition sociale en leur assurant des voies de recours en cas de discrimination dans quelque domaine que ce soit, y compris l’emploi et la publicité commerciale. UN ينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضع المرأة وتعزيزه في المجتمع بإيجاد حلول قانونية لمشكلة التمييز في جميع المجالات، بما فيها العمالة واﻹعلان التجاري.
    Contribuer à préserver la santé des femmes et améliorer leur qualité de vie à travers des services adaptés en matière de prise en charge psychosociale et médicale des femmes victimes de violence; UN المساهمة في الحفاظ على صحة المرأة وتحسين نوعية حياتها عن طريق الخدمات المناسبة في مجال الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية للنساء ضحايا العنف؛
    159. Pour résoudre les problèmes économiques des femmes et améliorer leur pouvoir d'achat, le Gouvernement encourage celles-ci à monter des associations de crédit. UN 159- وبغية حل المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها المرأة وتحسين قدرتها المالية، شجعت الحكومة النساء على إنشاء جمعيات الائتمان.
    50. Le Timor-Leste a ensuite répété les informations données sur les dispositions prises pour éliminer la violence à l'égard des femmes et améliorer l'égalité entre les sexes. UN 50- بعد ذلك، كررت تيمور - ليشتي المعلومات المقدمة عن الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين المساواة بين الجنسين.
    Pour soutenir l'emploi des femmes et améliorer leur compétitivité sur le marché du travail, les participants aux auditions parlementaires ont recommandé d'impartir aux femmes qui s'adressent au service de l'emploi public une formation professionnelle plus large et d'améliorer leurs qualifications grâce aux ressources du fonds national de promotion de l'emploi. UN ولتعزيز عمل المرأة وتحسين منافستها في سوق العمل، أوصى المشاركون في جلسات الاستماع البرلمانية بتوفير تدريب أشمل ومواصلة تدريب النساء المسجلات لدى دوائر التوظيف، مع تمويل ذلك من موارد صندوق الدولة لتعزيز فرص العمل.
    132.33 Intensifier ses efforts pour éliminer la violence à l'égard des femmes et améliorer le statut des femmes dans la société (Japon); UN 132-33- تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتحسين وضع المرأة في المجتمع (اليابان)؛
    41. Le rapport contient de nombreux renseignements dans les paragraphes 12 à 30 sur les lois, réglementations et mesures adoptées pour promouvoir les droits des femmes et améliorer leurs perspectives d'emploi mais ne donne pas de statistiques concernant la proportion de femmes parmi les cadres supérieurs dans les secteurs public et privé ou l'efficacité des mesures en question. UN 41- ويشمل التقرير معلومات عديدة في الفقرات من 12 إلى 30 حول القوانين واللوائح والتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة وتحسين فرص توظيفها، غير أن التقرير لا يقدم إحصاءات عن النسبة التي تستأثر بها المرأة في إطار المراتب العليا في القطاعين العام والخاص أو عن كفاءة التدابير المعنية.
    127.89 Prêter une attention particulière à la situation des femmes et améliorer leur accès aux services publics, à l'éducation et à la justice, et envisager d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (République tchèque); UN 127-89 إيلاء عناية خاصة لحالة المرأة وتحسين وصولها إلى الخدمات العامة والتعليم والعدالة، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد