ويكيبيديا

    "des femmes et d'égalité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة والمساواة بين
        
    Elle a accueilli favorablement les progrès réalisés dans l'insertion des Roms et en matière de droits des femmes et d'égalité des sexes. UN ورحّبت بالتقدم المحرَز على صعيد إدماج الروما، وتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'application de ses dispositions devrait apporter des changements positifs dans de nombreux domaines, notamment en matière de promotion et de protection des droits des femmes et d'égalité des sexes. UN ومن المتوقع أن يحدث إنفاذ أحكامه تغييراً إيجابياً في العديد من المجالات، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: La moitié des plans-cadres rend compte des résultats obtenus par les équipes de pays des Nations Unies en matière de promotion de l'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes; UN :: أبلغ نصف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن رصد أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    ONU-Femmes continue d'investir dans le renforcement des capacités pour faire avancer les priorités nationales en termes d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes. UN 13 - تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاستثمار في جهود بناء القدرات لتعزيز الأولويات الوطنية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Tout en étant conscient de l'importance des fonctions et des activités de cette nouvelle institution, le Comité craint que l'on ne perde de vue les questions de discrimination à l'égard des femmes et d'égalité des sexes, et qu'on ne leur accorde pas suffisamment d'attention. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أهمية مهام المؤسسة الجديدة وأنشطتها، فإنها تشعر بالقلق من أن قضايا التمييز ضد المرأة والمساواة بين الجنسين قد تفقد أهميتها في خضم هذا الاختصاص الواسع وقد تلقى اهتماما أقل.
    Le sous-programme a permis de mettre les États membres mieux à même de tenir compte de l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes de développement visant à réduire la pauvreté et de progresser vers les objectifs d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes énoncés dans la Plate-forme d'action pour l'Afrique et le Programme d'action de Beijing. UN أسهم البرنامج الفرعي في تحسين قدرة الدول الأعضاء على تعميم المنظور الجنساني في صلب السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، سعيا إلى تحقيق تخفيف حدة الفقر والتقدم نحو تحقيق أهداف تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الواردة في منهاجي عمل بيجين وداكار.
    Bien que les dispositions et les mécanismes d'application de la Convention soient en place, les progrès en matière de droits des femmes et d'égalité des sexes doivent être examinés en tenant compte des conditions qui règnent aux Philippines, notamment de la pauvreté. UN 7 - وقالت إنه رغم سريان أحكام الاتفاقية وآليات تنفيذها، فمن الضروري النظر في التقدم المحرز بالنسبة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في سياق الملابسات الأخرى في الفلبين، مثل الفقر.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie en faveur de l'égalité des sexes, le PNUD a élaboré un programme en huit points d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes dans le contexte de la prévention des crises et du relèvement. UN 36 - وكجزء من جهد مشترك لتجسيد النهوض بالمساواة بين الجنسين، وضع البرنامج الإنمائي برنامج من ثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في جهود منع الأزمات والانتعاش بعدها.
    Les questions de violence à l'égard des femmes et d'égalité des sexes ont été incluses aux programmes de formation continue des greffiers et des greffiers en chef des tribunaux dans les organes provinciaux du Ministère de la justice. UN 43 - وأدرجت المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين في دورات التدريب الداخلي لفائدة رؤساء الموظفين وكتبة المحاكم العاملين في محاكم المقاطعات، التابعة لوزراة العدل.
    Par conséquent, les opportunités stratégiques qui auraient pu permettre de créer et de soutenir les interventions socioéconomiques et politiques susceptibles d'atteindre les objectifs d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes n'ont pas été mises à profit. UN ونتيجة لذلك، ضاعت فرص استراتيجية لإيجاد ودعم حالات تدخل اجتماعي - إقتصادي وسياسي كان من شأنها أن تحقق هدفَي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بطريقة مفيدة.
    En 2006-2007, le sous-programme a permis de renforcer la capacité des États membres de prendre en compte l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes de développement visant à réduire la pauvreté et de progresser dans la réalisation des objectifs d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes énoncés dans la Plate-forme d'action pour l'Afrique et le Programme d'action de Beijing. UN في الفترة 2006-2007، ساهم البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية المتعلقة بتحقيق الحد من الفقر وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف المتمثلة في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الواردة في منهاجيْ عمل بيجين وداكار.
    De même, UNIFEM et le PNUD ont, en collaboration avec le Parlement, contribué à finaliser le projet visant à doter le Parlement d'un centre de documentation sur la condition de la femme, dont le but est de fournir un appui de fond à l'action des femmes parlementaires, en particulier de consolider les acquis en matière d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي، بالتعاون مع البرلمان، المساعدة لوضع الصيغة النهائية لخطط إنشاء مركز للموارد الجنسانية في البرلمان يهدف إلى تقديم الدعم الفني للجهود التي تبذلها البرلمانيات، وخاصة لمتابعة المسائل المتعلقة بتحسين تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Tout en étant conscient de l'importance de cette nouvelle institution, le Comité a craint que l'on ne perde de vue les questions de discrimination à l'égard des femmes et d'égalité des sexes, et qu'on ne leur accorde pas suffisamment d'attention. UN وفي حين سلمّت اللجنة بأهمية هذه المؤسسة الجديدة، فإنها أعربت عن قلقها من أن يؤدي النطاق الواسع لولايتها إلى فقدان التركيز على مسألتي التمييز ضد المرأة والمساواة بين الجنسين وإلى إيلائهما قدراً أدنى من الاهتمام(17).
    Zonta International s'efforce de faire prendre conscience à ses membres des synergies entre le cadre global de renforcement du pouvoir d'action des femmes et d'égalité des genres inscrit dans le Programme d'action, la CEDAW et les autres engagements souscrits par les pays, et les opportunités offertes par les objectifs du Millénaire pour le développement, moins sexospécifiques mais largement adoptés. UN 13 - وتسعى المنظمة إلى أن تبرز لأعضائها علاقات التلاحم بين الإطار الشامل لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الوارد في منهاج العمل، والاتفاقية وسائر الالتزامات التي تعهدت بها البلدان، والفرص التي تتيحها الأهداف الإنمائية للألفية التي تعتبر أقل تركيزا على الشؤون الجنسانية وإن كانت تحظى بقبول واسع النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد