ويكيبيديا

    "des femmes et des enfants réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاجئات والأطفال اللاجئين
        
    • اللاجئين من النساء واﻷطفال
        
    • النساء والأطفال اللاجئين
        
    • للاجئين من النساء واﻷطفال
        
    • اللاجئات واﻷطفال اللاجئين
        
    • اللاجئات والأطفال موضع التنفيذ الحثيث
        
    • اللاجئين من النساء والأطفال مما
        
    • اللاجئون من النساء واﻷطفال
        
    • للاجئات وللأطفال اللاجئين
        
    • للاجئات وللاجئين من اﻷطفال
        
    • اللاجئين من النساء والأطفال إلى
        
    • الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين
        
    La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité organisationnelle pour le HCR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité organisationnelle pour le HCR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il est également inquiétant de voir que dans certains pays, les normes internationales relatives à la protection des femmes et des enfants réfugiés ne sont plus respectées. UN وهي مهتمة أيضا بشأن قيام بعض البلدان بالتهاون باﻷنظمة الدولية فيما يتعلق بحماية اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    86. Par ailleurs, le HCR a noté que le sort des femmes et des enfants réfugiés était demeuré une question prioritaire en 1996. UN ٦٨- وعلاوة على ذلك، أفادت المفوضية بأن محنة اللاجئين من النساء واﻷطفال لا تزال تمثل مجالاً ذا أولوية في عام ٦٩٩١.
    :: Prise en charge de la situation spécifique des femmes et des enfants réfugiés UN :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين.
    Une attention spéciale devait être accordée aux besoins spécifiques des femmes et des enfants réfugiés. UN مع إيلاء اهتمام خاص الى الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    Il a notamment adopté, sur la question de la protection des femmes et des enfants réfugiés, un certain nombre de conclusions précises dont on trouvera la liste ci-après : UN واعتمدت اللجنة التنفيذية بصفة خاصة عددا من النتائج المحددة لحماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين:
    La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    F. Répondre aux besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés UN واو - تلبية احتياجات الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين
    La protection consiste également à veiller à répondre aux besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés, surtout quand ils sont séparés de leur famille. UN كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم.
    19. Plusieurs délégations se déclarent reconnaissantes des progrès accomplis dans l'amélioration de la protection des réfugiés dans la région, y compris pour répondre aux besoins spécifiques des femmes et des enfants réfugiés. UN 19- وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في تحسين حماية اللاجئين في الإقليم، بما في ذلك التصدي للمشكلات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    23. L'Union européenne est très préoccupée par la situation des femmes et des enfants réfugiés et souligne qu'il faut adapter tous les programmes de soutien et de secours à leurs besoins. UN ٢٣ - واستطردت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق زائد إزاء حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال ويشدد على ضرورة تكييف برامج اﻹغاثة وفقا لاحتياجاتهم.
    La situation des femmes et des enfants réfugiés appelle une attention particulière et M. Park Soo Gil félicite le HCR des initiatives qu'il a prises à cette fin, entre autres pour constituer le groupe de référence pour les femmes réfugiées et l'évaluation mondiale des programmes en faveur des enfants et des adolescents réfugiés. UN وأن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال تتطلب اهتماما خاصا وأعرب عن ترحيبه بمبادرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي اتخذت لهذا الغرض، من بينها الفريق المرجعي فيما يتعلق باللاجئات وبرامج التقييم المنفذة في أرجاء العالم المتعلقة باللاجئين من اﻷطفال والمراهقين.
    La Slovénie relève la préoccupation toute particulière que causent au HCR la situation des femmes et des enfants réfugiés et la recherche de solutions aux problèmes écologiques provoqués par les conditions de vie des réfugiés, et note également qu'il souhaite intégrer ces préoccupations concrètes à toutes les phases de son cycle d'assistance. UN ٢٠ - وأعربت عن استحسان سلوفينيا للاهتمام الخاص الذي تكرسه المفوضية لاحتياجات اللاجئين من النساء واﻷطفال واهتمامها المتزايد بالهموم البيئية الناجمة عن حالات وجود اللاجئين وسعي المفوضية إلى إدماج هذه الاحتياجات الخاصة في جميع مراحل دورة المساعدات المقدمة من المفوضية.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et déplacés au Tchad, en particulier sur les moyens utilisés pour protéger ces femmes et enfants contre toutes les formes de violence et les mécanismes en place pour qu'ils disposent de voies de recours et puissent se réinsérer dans la société. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، ولا سيما عن الإمكانيات المستعملة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف والآليات القائمة لإتاحة سبل الانتصاف لهم وإمكانية إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et déplacés au Tchad, en particulier sur les moyens utilisés pour protéger ces femmes et enfants contre toutes les formes de violence et les mécanismes en place pour qu'ils disposent de voies de recours et puissent se réinsérer dans la société. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، ولا سيما المعلومات عن الإمكانيات المستعملة لحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف والآليات القائمة لإتاحة سبل الانتصاف لهم وإمكانية إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Il s'est tout spécialement attaché à renforcer ses moyens de répondre aux besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés et s'est préoccupé davantage des répercussions qu'a la présence massive de réfugiés sur l'environnement des pays d'asile. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال. وفضلا عن ذلك أولي اهتمام متزايد لﻷثر الذي يحدثه الوجود الضخم للاجئين في بلدان اللجوء على البيئة.
    606. Le HCR ne ménage aucun effort pour s'assurer que les besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés sont dûment pris en compte. UN ٦٠٦ - وواصلت المفوضية بذل جهودها لكفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال مراعاة كاملة.
    22.12 Le sous-programme vise en outre à améliorer la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN ٢٢-٢١ وهناك أهداف أخرى ذات صلة ترمي الى تحسين حماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    Nous avons tout particulièrement déploré les actes de violence contre les femmes et les enfants réfugiés qui sont parmi les membres de la population les plus vulnérables et avons demandé la mise en œuvre résolue par le HCR des recommandations émanant des récents rapports d'évaluation sur la situation des femmes et des enfants réfugiés. UN وقد أبدينا بوجه خاص استياءَنا لمواصلة الأفعال الوحشية ضد اللاجئات والأطفال، الذين يشكلون أشد الفئات تعرضاً للمخاطر، ودعينا المفوضية إلى أن تضع التوصيات الواردة في التقارير التي صدرت مؤخراً عن تقييم حالة اللاجئات والأطفال موضع التنفيذ الحثيث.
    En Afrique occidentale, nous avons pris une série de mesures correctrices et préventives pour renforcer la protection des femmes et des enfants réfugiés contre la menace d'exploitation et de sévices sexuels. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance de veiller à ce que les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés soient adéquatement traités et non pas simplement par le biais de mesures ponctuelles. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تأمين احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية تأميناً كافياً، وليس فقط باتخاذ تدابير مخصصة.
    vi) Des directives ont été élaborées en ce qui concerne les besoins spécifiques des femmes et des enfants réfugiés. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد