| Elle a accueilli avec satisfaction les politiques visant à promouvoir les droits de l'homme ainsi que les mesures prises pour améliorer la situation des personnes vulnérables, des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | ورحبت بسياسات تعزيز حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص الضعفاء والأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Les Philippines ont salué les modifications législatives adoptées pour renforcer les droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 47- ونوّهت الفلبين بالتعديلات التشريعية الرامية إلى تحسين إعمال حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| La délégation australienne prie instamment ce dernier pays de renforcer les droits des femmes et des personnes handicapées et d'engager un dialogue constructif avec le Rapporteur spécial. | UN | وحثت البلد الأخير على تعزيز حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون البناء مع المقرر الخاص. |
| Des mesures positives avaient été prises en faveur des droits des femmes et des personnes handicapées. | UN | واتُخذت خطوات إيجابية في مجالات حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| :: Coopérer avec les organismes des Nations Unies et avec d'autres pays, s'ils le souhaitent, en vue de promouvoir la coopération technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne les droits de l'enfant, des femmes et des personnes handicapées; | UN | :: التعاون على أساس طوعي مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة |
| Cette campagne nationale recherche la participation des citoyens, et porte sur la non-violence et les droits de l'homme, notamment les mesures permettant d'améliorer la participation des femmes et des personnes handicapées à la vie publique et aux décisions. | UN | وتركز الحملة على مشاركة المواطنين، ونبذ العنف، وحقوق الإنسان، بما في ذلك سبل تعزيز مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة وعمليات اتخاذ القرارات. |
| 54. Le Comité salue par ailleurs l'adoption, il y a peu, de la Sexual Discrimination Ordinance et de la Disability Discrimination Ordinance, dont l'objet est notamment d'en finir avec la discrimination à l'encontre des femmes et des personnes handicapées. | UN | ٥٤ - وترحب اللجنة كذلك بما تم مؤخرا من سن قانون منع التمييز بين الجنسين وقانون منع التمييز ضد المعوقين، اللذين يهدفان بوجه خاص إلى القضاء على التمييز ضد المرأة والمعوقين. |
| Elle s'occupe également de la promotion des droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées et reçoit les plaintes faisant état de fautes administratives. | UN | كما أنها تعمل على تعزيز حقوق الأطفال والنساء والمعوقين وبحث الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة. |
| Le Sénégal a salué l'adoption de plans d'action nationaux visant à améliorer les conditions de vie des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Donner des informations sur les mesures prises par l'État partie pour répondre aux besoins spécifiques des mineurs, des femmes et des personnes handicapées en détention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن جهود الدولة الطرف في تلبية الاحتياجات الخاصة للمحتجزين من القُصَّر والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Les échanges avec les organismes intragouvernementaux et une grande partie de la société civile, notamment un large éventail d'organisations militant pour les droits de l'enfant, des jeunes, des femmes et des personnes handicapées entre autres, avaient eu lieu aussi bien à Saint-Kitts qu'à Nevis. | UN | وجرت في سانت كيتس ونيفس نقاشات بين الوكالات الحكومية وقطاع عريض من المجتمع المدني، بما في ذلك شريحة واسعة من المنظمات التي تدافع عن حقوق الأطفال والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم. |
| 36. Le Zimbabwe a pris note des succès obtenus par l'Ouganda concernant les droits de l'homme fondamentaux dans les domaines de la santé, de l'éducation et du logement, ainsi que les droits de l'enfant, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 36- وأشارت زمبابوي إلى النجاح الذي حققته أوغندا في معالجة حقوق الإنسان الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والإسكان، فضلاً عن حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Cabo Verde a constaté avec satisfaction les progrès considérables accomplis depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel, en particulier en ce qui concernait la situation des peuples autochtones, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 105- ورحبت كابو فيردي بالتقدم الكبير الذي تحقق منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لا سيما فيما يتعلق بحالة السكان الأصليين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Le Paraguay a salué les résultats obtenus en matière de protection des droits de l'homme et de protection des femmes et des personnes handicapées. | UN | 62- وأشارت باراغواي إلى النتائج المحققة فيما يخص حماية حقوق الإنسان وحماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Elle a noté avec satisfaction les mesures prises par l'Équateur en matière de droits économiques, sociaux et culturels et pour promouvoir les droits des femmes et des personnes handicapées. | UN | ولاحظت مع التقدير التدابير التي اتخذتها إكوادور بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Elle saluait les mesures concernant les droits des femmes et des personnes handicapées, les efforts faits pour stimuler la croissance économique par la création d'emplois, et l'assistance fournie aux personnes touchées par les événements climatiques, notamment par le tsunami de 2009. | UN | ونوهت كوبا بالتدابير المتعلقة بحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والجهود المبذولة لتعزيز النمو الاقتصادي من خلال خلق فرص عمل، وتقديم المساعدة للمتضررين من الكوارث المناخية، وخاصة كارثة تسونامي لعام 2009. |
| 89. Le Maroc a salué l'attachement du Botswana aux droits de l'homme et au respect des droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 89- وهنأ المغرب بوتسوانا على التزامها بمبادئ حقوق الإنسان واحترام حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| 16. L'Algérie a salué la création d'institutions et de mécanismes ainsi que l'adoption de plans d'action et de stratégies nationales dans les domaines des droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 16- وأشادت الجزائر بإنشاء مؤسسات وآليات واعتماد خطط عمل واستراتيجيات وطنية في مجالات حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| 118.137 Continuer de prendre des mesures pour protéger les droits sociaux, notamment les droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées (Ouzbékistan); | UN | 118-137- مواصلة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق الاجتماعية بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛ |
| F. Participation des femmes et des personnes handicapées à la vie culturelle 64−68 16 | UN | واو - مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية 64-68 21 |
| 114.12 Adopter des dispositions législatives pour interdire la discrimination à l'égard des femmes et des personnes handicapées (Mexique); | UN | 114-12- سن أحكام تشريعية تحظر التمييز ضد النساء والأشخاص ذوي الإعاقة (المكسيك)؛ |
| 8. Le Comité salue par ailleurs l'adoption, il y a peu, de la Sexual Discrimination Ordinance et de la Disability Discrimination Ordinance, dont l'objet est notamment d'en finir avec la discrimination à l'encontre des femmes et des personnes handicapées. | UN | ٨- وترحب اللجنة كذلك بالقيام مؤخراً بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعاقين، ومن أهداف هذين القانونين القضاء على التمييز ضد المرأة والمعوقين. |
| :: Cinq programmes de sensibilisation sur les droits des enfants, des femmes et des personnes handicapées organisés à l'échelon local | UN | :: تنظيم 5 برامج توعية للمجتمعات المحلية بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال والنساء والمعوقين |
| Ces statistiques et, en particulier, les indicateurs relatifs aux droits de l'homme aideraient les mécanismes des droits de l'homme à formuler des recommandations concrètes et mesurables, en particulier en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels des femmes et des personnes handicapées. | UN | وستساعد تلك الإحصاءات، لا سيما مؤشرات حقوق الإنسان، آليات حقوق الإنسان على صياغة توصيات ملموسة وقابلة للقياس، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |