On devrait également procéder à l'examen de la bonne exécution des programmes des bailleurs de fonds en faveur des femmes et du développement. | UN | كما ينبغي أن يجري استعراض للفعالية في تنفيذ برامج المانحين المتصلة بقضايا المرأة والتنمية. |
Études M.A. sur le sujet des femmes et du développement, Institut d'études sociales, La Haye, Pays-Bas; | UN | شهادة الماجستير في شؤون المرأة والتنمية من معهد الدراسات الاجتماعية في لاهاي بهولندا؛ |
La question de la grossesse des adolescentes est complexe et étroitement liée à celle des droits des femmes et du développement. | UN | إن موضوع حمل المراهقات متشابك ومرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة والتنمية. |
Sept réunions du Comité des femmes et du développement; ii) Documentation à l’intention des organes délibérants. | UN | ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات: سبعة اجتماعات للجنة المعنية بالمرأة والتنمية. |
En outre, d'autres ministères sectoriels ont des services s'occupent de la question des < < femmes et du développement > > , qui sont chargés de veiller à la participation des femmes aux activités concernées. | UN | وفضلا عن ذلك، لدى مختلف الوزارات القطاعية وحدات " للمرأة والتنمية " تكفل مشاركة المرأة في الأنشطة ذات الصلة. |
S'agissant de l'élaboration d'un programme de formation à la question des femmes et du développement, deux types de formation ont été élaborés : | UN | وضع مقررات تدريبية في مجال نوع الجنس والتنمية. استحدثنا نوعين من التدريب هما: |
Notre ministère des femmes et du développement de l'enfant a publié une étude statistique détaillée sur les enfants indiens l'an dernier. Elle comporte une compilation exhaustive de données pour toutes les régions du pays. | UN | وأصدرت إدارة شؤون المرأة وتنمية الطفل في الهند موجزا إحصائيا مفصلا بشأن الأطفال في العام الماضي، ويتضمن الموجز مجموعة غنية من البيانات عن كل مقاطعات الهند. |
333. Les membres ont pris note des travaux accomplis par la Ligue des femmes qui avaient été liés au régime précédent. Se référant à la création d'organisations non gouvernementales et à leur rôle important dans la société, ils ont demandé quels effets elles exerçaient sur la Ligue des femmes et le Service des femmes et du développement. | UN | ٣٣٣ - وسلم اﻷعضاء بالعمل الذي أنجزته عصبة المرأة التي كانت لها صلات بالسلطة الحاكمة سابقا، وفي معرض إشارتهم إلى إنشاء منظمات غير حكومية جديدة ودورها الهام في المجتمع، أبدوا رغبتهم في معرفة ما لهذه المنظمات من أثر على عصبة المرأة وعلى وحدة دور المرأة في التنمية. |
Au Mozambique, par exemple, on a introduit une programmation mixte où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillent ensemble dans le domaine de l'autonomisation des femmes et du développement. | UN | وقد توطدت البرمجة المشتركة في موزامبيق، على سبيل المثال، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي معا في مجال تمكين المرأة والتنمية. |
Les femmes et le développement durable. La question des femmes et du développement durable est complexe. | UN | المرأة والتنمية المستدامة - إن قضية المرأة والتنمية المستدامة قضية معقدة. |
Je suis également satisfait du fait qu'il y a eu 15 manifestations parallèles sur des questions allant des femmes et du développement, à la crise alimentaire, l'énergie et les défis de la gouvernance. | UN | وسرني أيضا أنه كانت هناك 15 فعالية جانبية بشأن مواضيع تتراوح من المرأة والتنمية وأزمة الغذاء والطاقة والتحدي المتمثل في الحكم الرشيد. |
Un certain nombre de mécanismes ont été créés dont la Commission nationale contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents, la Commission interinstitutionnelle des femmes et du développement rural et le Conseil consultatif national des femmes. | UN | وقد أنشئت عدة آليات، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة والأطفال والشباب، واللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية، والمجلس الاستشاري الوطني المعني بالمرأة. |
Deux amendements constitutionnels stipulent qu'un tiers des postes de responsabilité doivent être réservé aux femmes au sein des collectivités locales. Le bureau chargé de la (M. Bandhare, Inde) protection des femmes et du développement, au Département de la condition des femmes et des enfants, joue un rôle primordial dans la prise en compte des préoccupations des femmes dans tous les secteurs de l'économie. | UN | وقال إن هناك تعديلين دستوريين ينصان على أن يكرس ثلث مناصب اتخاذ القرارات للنساء في داخل المجتمعات المحلية وقال إن المكتب المعني بحماية المرأة والتنمية في ادارة مركز المرأة والطفل يضطلع بدور أساسي في الاهتمام بأوجه قلق المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد. |
En 1997, la Section des femmes et du développement de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a mené à bien, avec l'aide de l'Agence allemande de coopération technique, un projet pilote qui tendait à intégrer explicitement et systématiquement une perspective sexospécifique dans tous les projets et programmes de la Commission. | UN | ففي عام 1997 أنجزت وحدة المرأة والتنمية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا رائدا بمساعدة وكالة التعاون التقني الألمانية يرمي إلى تعميم المنظور الجنساني بشكل صريح ومنهجي في جميع مشاريع اللجنة وبرامجها. |
Il a été reconnu qu'Action 21 avait placé la question des femmes et du développement durable sur un plan mondial et rappelé que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes avait poussé plus loin les objectifs fixés dans Action 21. | UN | واعترفت الدورة بأن جدول أعمال القرن ٢١ قد وضع مسألة المرأة والتنمية المستدامة على جدول اﻷعمال العالمي، وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد زاد في شرح اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١. |
Trois rapports au Comité des femmes et du développement sur : les réunions sous-régionales relatives au suivi de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes; les activités du Centre africain pour la femme; et sur les questions d’actualité liées à la promotion des femmes en Afrique; cinq rapports aux cinq réunions sous-régionales sur les recommandations de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes; | UN | ' ٢` وثائق الهيئات التداولية: ثلاثة تقارير مقدمة إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية حول: الاجتماعات دون اﻹقليمية بشأن متابعة المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي السادس المعني بالمرأة، وأنشطة المركز اﻷفريقي المعني بالمرأة، وقضايا الساعة المتعلقة بتحسين النهوض بالمرأة اﻷفريقية، وخمسة تقارير مقدمة إلى خمسة اجتماعات دون إقليمية بشأن توصيات المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي السادس المعني بالمرأة؛ |
Trois rapports au Comité des femmes et du développement sur : les réunions sous-régionales relatives au suivi de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes; les activités du Centre africain pour la femme; et sur les questions d’actualité liées à la promotion des femmes en Afrique; cinq rapports aux cinq réunions sous-régionales sur les recommandations de la sixième Conférence régionale africaine sur les femmes; | UN | ' ٢` وثائق الهيئات التداولية: ثلاثة تقارير مقدمة إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية حول: الاجتماعات دون اﻹقليمية بشأن متابعة المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي السادس المعني بالمرأة، وأنشطة المركز اﻷفريقي المعني بالمرأة، وقضايا الساعة المتعلقة بتحسين النهوض بالمرأة اﻷفريقية، وخمسة تقارير مقدمة إلى خمسة اجتماعات دون إقليمية بشأن توصيات المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي السادس المعني بالمرأة. |
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك وحدات للمرأة والتنمية في الأمانة العامة للجنة التخطيط الوطني والأمانة العامة للجنة المياه والطاقة تحت إشراف وزارة الموارد المائية. |
À cet effet, des lignes directrices pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ont été élaborées et approuvées et un service chargé des femmes et du développement a été mis sur pied dans les locaux de la nouvelle Agence autrichienne de développement (ADA). | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وتمت الموافقة عليها، كما تم إنشاء وحدة للمرأة والتنمية في وكالة التنمية النمساوية الجديدة. |
d. Examen des approches théoriques et méthodologiques des femmes et du développement; | UN | د - استعراض اﻷساليب النظرية والمنهجية لتناول نوع الجنس والتنمية. |
Le Ministère des femmes et du développement de l'enfant est le principal ministère chargé des questions concernant les femmes et les enfants et s'emploie à promouvoir l'autonomisation des femmes. | UN | 36 - وتعد وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هي الوزارة المحورية في المسائل المتعلقة بالمرأة والأطفال، وهي تعمل على تمكين المرأة. |
La question des femmes et du développement doit être envisagée dans le cadre du travail que l'Assemblée générale consacre aux questions économiques et financières. | UN | وواقع الأمر أنه يتعين معالجة مسألة دور المرأة في التنمية داخل إطار أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالشؤون الاقتصادية والمالية: ويعد تعزيز العمالة الإنتاجية وتوفير العمل اللائق للجميع أمرا بالغ الحيوية من أجل الحد من الفقر. |
Le Programme pour la femme et le développement a renforcé sa collaboration avec un sous-groupe du CAD chargé de la question des femmes et du développement et travaille avec des partenaires sélectionnés aux divers objectifs d'Action 21. | UN | ووطد برنامج إدماج الجنسين في التنمية تعاونه مع الفريق الفرعي المعني بدور المرأة في التنمية التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية، وهو يعمل حاليا مع شركاء مختارين لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Reflétant l'engagement du Gouvernement à cet égard, on a nommé la même année une Commission nationale des femmes et du développement chargée de conseiller le ministre sur des questions de politique concernant les femmes. | UN | وتعبيراً عن التزام الحكومة في نفس تلك السنة عُيِّنت لجنة استشارية وطنية معنية بالمسائل الجنسانية والتنمية لتقديم المشورة إلى الوزير فيما يتعلق بمسائل السياسة المتصلة بالمرأة. |
68. Le Groupe de travail mixte des femmes et du développement et des enfants et du développement a formulé les recommandations suivantes : | UN | ٦٨ - أوصى الفريق العامل المعني بالمرأة والتنمية والطفل والتنمية بما يلي: |