ويكيبيديا

    "des femmes et le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة ولجنة
        
    • المرأة واللجنة
        
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture comptent respectivement 23 et 10 experts. UN أما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فتتألفان من 23 خبيراً و10 خبراء على التوالي.
    Il a demandé quelle suite avait été donnée à un certain nombre de recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant. UN واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Il a demandé quelle suite avait été donnée à un certain nombre de recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant. UN واستفسرت الكاميرون عن حالة تنفيذ عدد من توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    49. La Norvège s'est concentrée sur les questions soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    L'OIT avait noué des relations de travail particulièrement étroites avec le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد أنشأت منظمة العمل الدولية علاقات عمل وثيقة بصفة خاصة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    que dans le système des Nations Unies il existe des exemples d'organes qui traitent les mêmes thèmes, comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture, et que la création de l'instance permanente n'est donc pas incompatible avec l'existence du Groupe de travail; UN أن في منظومة اﻷمم المتحدة أمثلة لهيئات تتناول نفس المواضيع مثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم، فإن إنشاء المحفل ووجود الفريق العامل في نفس الوقت هما أمران لا يتعارضان؛
    Le Comité des droits de l'homme a tenu des réunions conjointes avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Il a encouragé le Koweït à répondre aux préoccupations exprimées par plusieurs organes conventionnels, tels que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant. UN وشجعت دولة الكويت على معالجة أوجه القلق التي أبدتها بعض هيئات المعاهدات، ومنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    La position adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale par suite de l'inclusion des questions de non-discrimination dans le document de base commun était particulièrement préoccupante. UN وبشكل خاص، كان هناك قلق بشأن موقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري نتيجة لإدراج قضايا عدم التمييز في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant, en particulier, se préoccupent à juste titre de préserver leur identité et leur compétence propres. UN واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، بوجه خاص، على حق في الشعور بالقلق بشأن ضمان الحفاظ على كيانيهما وصلاحياتهما على وجه التحديد.
    49. La Norvège s'est concentrée sur les questions soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN 49- وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Comité a confirmé la nomination de Victoria Popescu et de Yoko Hayashi en tant que membres du groupe de travail mixte réunissant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme. UN أكدت اللجنة عضوية فيكتوريا بوبيسكو ويوكو هاياشي في الفريق العامل المشترك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Elle a cependant rappelé les inquiétudes exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant face à l'incidence croissante du trafic et de l'exploitation des femmes et des filles et au petit nombre de poursuites engagées. UN غير أنها أشارت إلى مواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بسبب زيادة معدلات الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن وانخفاض معدل ملاحقة المقترفين.
    Il s'agit d'une occasion unique de rencontrer un autre organe et une expérience similaire, sous la forme d'un dîner de travail organisé entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant, avait montré combien ce genre de manifestation permet de progresser. UN إنها فرصة فريدة للقاء هيئة أخرى، وقد أظهرت تجربة مماثلة، في شكل عشاء عمل ضم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، إلى أي حد يتيح حدث من هذا النوع إمكانية إحراز التقدم.
    Divers organes des droits de l'homme tels que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant favorisent la diffusion de ces pratiques et encouragent les sociétés qui font partie de ces industries à jouer un rôle dans leur utilisation positive. UN والقيام عن طريق مختلف هيئات حقوق الإنسان من قبيل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بتعزيز نشر هذه الممارسات وبتشجيع الشركات في هذه الصناعات على أن تصبح مشاركة في استخدامها الإيجابي.
    Par conséquent, il devrait y avoir une collaboration et une coordination plus étroites entre les comités sur certaines questions, par exemple entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant s'agissant des filles, et entre le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits des personnes handicapées en ce qui concernait les enfants handicapés. UN ونتيجة لذلك، ينبغي التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين اللجان بشأن بعض القضايا، مثل التعاون والتنسيق بين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن البنت الطفلة وبين لجنة حقوق الطفل ولجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات فيما يخص الأطفال ذوي الإعاقات.
    14. Le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont souligné que les peuples autochtones sont confrontés à des obstacles linguistiques pour ce qui est d'accès à la justice. UN 14- كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري إلى ما تواجهه الشعوب الأصلية من معوقات لغوية في سياق اللجوء إلى القضاء.
    Le Comité des droits de l'homme, dans son Observation générale no 28, ainsi que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant, dans de nombreuses observations finales, ont souligné qu'il ne devait y avoir aucune discrimination entre hommes et femmes dans leur capacité à transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN وقامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 28 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل في ملاحظات ختامية عديدة بالتشديد على وجوب عدم التمييز بين الرجال والنساء في قدرتهم على نقل جنسيتهم إلى أطفالهم.
    Au cours de leur examen des rapports soumis par les États parties, de nombreux organes conventionnels de l'ONU, en particulier le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, avaient adressé aux États des recommandations au sujet de la situation des travailleurs domestiques migrants. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Au cours de leur examen des rapports soumis par les États parties, de nombreux organes conventionnels de l'ONU, en particulier le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, avaient adressé aux États des recommandations au sujet de la situation des travailleurs domestiques migrants. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    17. L'enregistrement de l'état civil est également une question dont font régulièrement mention le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme. UN 17- كما تشمل المسائل التي تشير إليها بانتظام لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة تسجيل الحالة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد