L'organisation se consacre à l'application des normes internationales - en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | تلتزم المنظمة بتنفيذ المعايير الدولية، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
Ce cadre comprend des dispositions détaillées sur la protection des droits des femmes et des filles, tels qu'énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | ويشمل هذا الإطار أحكاما مفصلة لحماية حقوق المرأة والفتاة، المنصوص عليها، على سبيل المثال، في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
Toutes les parties prenantes devraient veiller à ce que ces conventions, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing, s'appliquent à toutes les femmes, notamment au niveau local. | UN | وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية. |
Conscient de la nécessité de promouvoir la condition de la femme, le Gouvernement iraquien s'efforce de s'acquitter des obligations que lui imposent la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | ووعيا بالحاجة إلى تحسين وضع المرأة، تبذل حكومته أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing sont les fondements des programmes d'UNIFEM en général, et de l'activité de la Section des droits de l'homme en particulier. | UN | ويشكل كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين ركنين أساسيين في برامج الصندوق الإنمائي عموما، ومجالا خاصا من مجالات تركيز قسم حقوق الإنسان. |
:: Dans tous les États il est crucial d'appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing afin d'améliorer les conditions de vie des femmes rurales et de leur donner une autonomie individuelle et économique. | UN | :: في جميع الدول، لا بد من تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، من أجل تحسين حياة المرأة الريفية وتمكينها من الناحية الشخصية والاقتصادية. |
En outre, tous les textes qui ont trait à l'égalité des sexes - les objectifs du Millénaire pour le développement, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action - doivent être appliqués avec cohérence, en particulier dans l'optique de l'efficacité de l'aide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تطبيق كل الأطر المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج العمل، بصورة متسقة؛ لاسيما في سياق فعالية المعونات. |
Toutefois, les politiques sont fragmentés, ce qui reflète un manque d'alignement avec les cadres internationaux existants pour promouvoir l'égalité des sexes, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | بيد أن السياسات مجزأة، مما يعكس عدم تواؤمها مع الأطر الدولية القائمة لتعزيز المساواة بين الجنسين من قبيل اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين(). |
c) La ratification universelle et la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing doivent faire partie des objectifs, car ils sous-tendent et relient tous les différents domaines de préoccupation; | UN | (ج) يجب أن يكون التصديق والتنفيذ العالميان لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين جزءاً من الأهداف، نظراً لأنها تتضمن وتربط جميع مجالات اهتمام المختلفة؛ |
b) Comment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action ont-ils contribué à faire en sorte que les différentes parties prenantes respectent mieux le principe de responsabilité aux fins de la réalisation des droits des femmes? | UN | (ب) ما هي سبل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج العمل استخداماً فعالاً لتعزيز مساءلة مختلف أصحاب المصلحة عن إعمال حقوق الإنسان للمرأة؟ |
Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la cadre juridique de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et sur les liens entre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action | UN | ألف - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن رأيها بشأن الإطار القانوني لتنفيذ أعلان ومنهاج عمل بيجين والعلاقة بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج العمل |
Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur le cadre juridique de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et sur les liens entre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action | UN | ألف - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن رأيها بشأن الإطار القانوني لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والعلاقة بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج العمل |
28. Tous les secteurs ont assumé consciencieusement le rôle que leur avaient attribué les accords de paix entre le Gouvernement et l'Unidad Nacional Revolucionaria Guatemalteca (URNG); certains des engagements qu'ils avaient pris étaient inspirés par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | ٢٨ - وأشارت إلى أن جميع قطاعات البلد التي عهدت إليها مسؤوليات قد أدت اﻷدوار المخصصة لها في إطار اتفاقات السلام المبرمة بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتتمشى بعض الالتزامات التي تضمنتها اتفاقات السلام مع خطوط اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing (1995) figurent parmi les principaux cadres juridiques et politiques relatifs aux droits des femmes rurales ayant un caractère mondial. | UN | وتشمل الأطر القانونية والسياساتية العالمية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة الريفية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() ومنهاج عمل بيجين (1995)(). |
8. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing ainsi que d'autres normes des droits de l'homme devraient constituer un cadre normatif contraignant, amenant les États, les acteurs non étatiques ainsi que les organismes financiers internationaux à devoir rendre des comptes. | UN | 8 - وينبغي أن توفر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين ومعايير حقوق الإنسان الأخرى إطارا ملزما لمساءلة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية. |
279. Pour assurer la diffusion d'informations sur les droits des femmes, le Conseil national de la femme avait distribué 35 000 exemplaires gratuits d'une revue bimensuelle et un CD-ROM présentant des informations sur la législation nationale et internationale concernant les femmes, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Programme d'action de Beijing. | UN | ٢٧٩ - ولنشر المعلومات عن حقوق المرأة، وزع المجلس الوطني لشؤون المرأة ٠٠٠ ٣٥ نسخة مجانية من مجلة تصدر كل شهرين ومن قرص مدمج )سي. دي( يتضمنان معلومات عن التشريعات الوطنية والدولية في مجال المرأة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |