ويكيبيديا

    "des femmes et promouvoir l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة وتعزيز المساواة
        
    Un plan d'action a été élaboré par le Ministère de la promotion de la femme pour favoriser l'autonomisation des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle a recommandé au Burkina Faso de redoubler d'efforts pour renforcer le respect des droits des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Utilisation des processus et des accords de paix pour renforcer la participation des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes UN جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام
    Le Comité salue les mesures législatives et activités connexes que le Gouvernement a mises en place pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 113 - وتشيد اللجنة بالحكومة، لاضطلاعها بمجموعة من المبادرات التشريعية والأنشطة ذات الصلة بها، التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie des réformes juridiques d'envergure qu'il a engagées pour éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أجرته من إصلاحات قانونية موسعة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    5. Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour améliorer son cadre réglementaire, accélérer l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment des dispositions suivantes : UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها السياساتي بقصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    132.34 Poursuivre ses efforts pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes (Singapour); UN 132-34- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (سنغافورة)؛
    111.52 Continuer à faire des efforts et prendre de nouvelles mesures pour améliorer le statut des femmes et promouvoir l'égalité des sexes (Chine); UN 111-52- مواصلة بذل مزيد من الجهود واتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (الصين)؛
    ERT recommande de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi et dans la vie publique et politique. UN وأوصى الاتحاد باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في حق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في العمل والحياة العامة والسياسية(104).
    8. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a félicité Madagascar des réformes juridiques qu'il avait engagées pour éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, en particulier l'adoption de la loi no 2007-022. UN 8- وأثنت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على مدغشقر لما أجرته من إصلاحات قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة على أساس نوع الجنس، وبوجه خاص القانون رقم 022-2007(21).
    Le Comité félicite l'État partie de sa détermination à appliquer la Convention et de la série de mesures qu'il a prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment en promulguant la loi sur les garanties publiques de l'égalité des droits et des chances. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها بتنفيذ الاتفاقية، ولقيامها بمجموعة من المبادرات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك بسبل من بينها سن القانون الخاص بضمانات الدولة للتكافؤ في الحقوق والتكافؤ في الفرص.
    En Afrique, l'appui apporté par le Fonds d'affectation spéciale au Réseau des femmes africaines pour le développement et la communication (FEMNET), qui œuvre avec des organisations d'hommes engagés en faveur de l'égalité des sexes, a eu pour résultat la création d'un réseau d'hommes pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes sur le continent. UN 14 - وفي أفريقيا، أسفر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني لعمل الشبكة النسائية الأفريقية للتنمية والاتصالات مع منظمات رجال ملتزمة بالمساواة بين الجنسين عن إنشاء شبكة من الرجال لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Le Comité se félicite de la vaste gamme de lois et de programmes qui ont été mis en place, en particulier la loi relative à la prévention de la violence familiale, la loi pénale, qui érige en crime le trafic des personnes, et le nouveau code de la famille, ainsi que d'autres efforts entrepris pour améliorer la situation des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment l'élaboration d'un projet de loi sur l'égalité des chances. UN 274- وترحب اللجنة بمجموعة القوانين والبرامج التي اعتـُـمدت، بما في ذلك قانون منع العنف المنـزلي، والقانون الجنائي الذي يُـجرم الاتجار بالأشخاص، والمدونة الجديدة لقوانين الأسرة، فضلا عن الجهود الأخرى المضطلع بها لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل إعداد مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص.
    Le Comité se félicite de la vaste gamme de lois et de programmes qui ont été mis en place, en particulier la loi relative à la prévention de la violence familiale, la loi pénale, qui érige en crime le trafic des personnes, et le nouveau code de la famille, ainsi que d'autres efforts entrepris pour améliorer la situation des femmes et promouvoir l'égalité des sexes, notamment l'élaboration d'un projet de loi sur l'égalité des chances. UN 274- وترحب اللجنة بمجموعة القوانين والبرامج التي اعتـُـمدت، بما في ذلك قانون منع العنف المنـزلي، والقانون الجنائي الذي يُـجرم الاتجار بالأشخاص، والمدونة الجديدة لقوانين الأسرة، فضلا عن الجهود الأخرى المضطلع بها لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل إعداد مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد