L'Équipe spéciale des femmes parlementaires méditerranéennes contribue à ce processus. | UN | ويُسهم في هذه العملية أيضا فرقة العمل التابعة للبرلمانيات في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
:: Un séminaire à l'intention des femmes parlementaires et des associations de femmes sur la promotion de l'accès des femmes aux postes de responsabilité | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية |
Chaque année, l'Union organise, notamment à l'intention des femmes parlementaires, des réunions d'information sur la Convention. | UN | وينظم الاتحاد البرلماني الدولي سنويا إحاطات بشأن الاتفاقية، موجهة إلى النساء البرلمانيات على وجه الخصوص. |
Déclaration des femmes parlementaires à l'occasion de la marche mondiale des femmes | UN | إعلان النساء البرلمانيات بمناسبة المسيرة العالمية للنساء |
C'est pourquoi les ministères collaborent entre eux et avec le Groupe des femmes parlementaires, les ONG, les associations féminines communautaires et la société civile. | UN | ومن ثم تتعاون الوزارات مع بضعها في هذا المجال وكذلك مع المجموعة البرلمانية النسائية والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية المحلية والمجتمع المدني. |
:: Aide à la constitution d'un groupe national d'action féministe, présidé par des femmes parlementaires de différents partis, en vue du dialogue national | UN | :: تيسير تنظيم تَجمُّع وطني للمرأة، ترأسه نساء برلمانيات من مختلف الأحزاب، للتحضير للحوار الوطني |
L'initiative budgétaire ougandaise par exemple était dirigée par le Forum for Women in Democracy, organisation non gouvernementale créée par des femmes parlementaires. | UN | فمبادرة ميزانية أوغندا، مثلا، كان وراؤها منتدى المرأة للديمقراطية، وهو منظمة غير حكومية أنشأتها عضوات البرلمان. |
Elle a créé en 2002 un Réseau des femmes parlementaires. | UN | فقد أنشأت في عام 2002 شبكة للنساء البرلمانيات. |
Aucune réunion mensuelle n'a eu lieu au cours des trois mois pendant lesquels le Groupe des femmes parlementaires a fait l'objet d'une restructuration. | UN | ولم تعقد اجتماعات شهرية خلال ثلاثة أشهر، وهي الفترة التي أعيد خلالها هيكلة التجمع التشريعي النسائي |
Les résultats des deux réunions ont été portés à l'attention de la Commission par le Président du Comité de coordination des femmes parlementaires de l'UIP. | UN | وأطلعت رئيسة لجنة التنسيق للبرلمانيات التابعة للاتحاد البرلماني الدولي لجنة وضع المرأة على نتائج الاجتماعين. |
:: 1 séminaire à l'intention des femmes parlementaires et des associations de femmes sur la promotion de l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de leur participation à la vie politique | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية والمشاركة السياسية للمرأة |
Un autre représentant du Parlement kazakh a été élu représentant régional du Groupe des pays d'Europe centrale et orientale à l'issue des élections pour le Comité de coordination des femmes parlementaires à la Conférence de l'UIP à Moscou. | UN | وانتخب ممثل آخر من برلمان كازاخستان ممثلا إقليميا لمجموعة بلدان وسط وشرق أوروبا في انتخابات لجنة التنسيق للبرلمانيات في مؤتمر الاتحاد في موسكو. |
Ses efforts tendent également vers le renforcement des coopérations avec des femmes parlementaires. | UN | وتهدف هذه الجهود أيضا إلى تعزيز أوجه التعاون مع النساء البرلمانيات. |
Leur contribution, tout comme celle du Réseau des femmes parlementaires, à l'adoption de la loi spéciale relative à la violence sexiste a été décisive. | UN | وتعتبر مساهمة تلك الرابطات وشبكة النساء البرلمانيات في اعتماد قانون خاص بشأن العنف القائم على نوع الجنس مساهمة حاسمة. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir la déclaration des femmes parlementaires de la République démocratique du Congo visant à attirer l'attention de la communauté internationale sur les conséquences néfastes de la guerre sur les femmes (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم إعلان النساء البرلمانيات بجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يهدف إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى العواقب الوخيمة للحرب التي تشن على النساء. |
Au Parlement, un caucus des femmes parlementaires a été créé et travaille activement en collaboration avec le gouvernement et la société civile pour promouvoir l'adoption de lois plus favorables aux femmes. | UN | وفي إطار البرلمان، تألفت المجموعة البرلمانية النسائية وما انفكت تعمل بهمّة مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة الكثير من التشريعات المؤيدة للمرأة. |
Le Fonds a également fourni un appui au Réseau des femmes parlementaires de l'Afrique centrale et a collaboré avec des femmes au Burundi pour soutenir l'application des Accords de paix d'Arusha. | UN | ودعم الصندوق أيضا شبكة برلمانيات وسط أفريقيا وعمل مع النساء في بوروندي على دعم تنفيذ اتفاقات أروشا للسلام. |
Afin de promouvoir une participation accrue des femmes aux prises de décisions et de faciliter leur accès à la vie politique, les femmes membres du Riigikogu ont créé en 1998 l'Association des femmes parlementaires qui réunissait toutes les députées au parlement d'alors. | UN | ولدعم زيادة اشتراك المرأة على صعيد صنع القرارات ودخولها في الحياة السياسية، شكلت عضوات الريغيكوغو الرابطة النسائية للريغيكوغو في عام 1998 التي ضمت جميع عضوات البرلمان القائم آنذاك. |
À la seconde Conférence régionale des femmes parlementaires, Abou Dhabi. | UN | المؤتمر الإقليمي الثاني للنساء البرلمانيات في أبو ظبي. |
Appui technique au groupe régional des femmes parlementaires du Darfour dans le cadre de 1 séminaire qui examinera la législation en vigueur et préconisera la révision des lois qui empêchent la participation égale des deux sexes aux processus décisionnels | UN | تقديم الدعم التقني إلى التجمع التشريعي النسائي الإقليمي في دارفور بعقد حلقة دراسية واحدة لمراجعة القوانين والدعوة إلى إصلاح القوانين التي تؤثر في مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار |
Au Danemark, le nombre des femmes parlementaires est parmi les plus élevés d'Europe et, en 1998, 38 % des membres des partis politiques étaient des femmes. | UN | والدانمرك من البلدان التي يوجد فيها أكبر عدد من البرلمانيات بالمقارنة ببقية بلدان أوروبا، وفي عام 1998 بلغت نسبة النساء في عضوية الأحزاب السياسية 38 في المائة. |
L'on a souligné la nécessité de modifier les structures et les processus du pouvoir, en faisant observer que dans maints pays, le nombre des femmes parlementaires était en diminution. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة الى تغيير هياكل السلطة وعملياتها. وذكر أن عدد النساء في البرلمان آخذ في التناقص في بلدان عديدة. |
Gouvernement du Sud-Soudan : 10 assemblées législatives territoriales, Commission des droits de l'homme pour le Sud-Soudan, Ministère des affaires parlementaires; Ligue des femmes parlementaires du Sud-Soudan; Forum consultatif des responsables des partis politiques, Ministère des affaires présidentielles, Ministère de l'information; gouvernements des États et autorités locales, organisations de la société civile | UN | حكومة جنوب السودان: 10 مجالس تشريعية للولايات؛ ولجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان؛ ووزارة الشؤون البرلمانية؛ عضوات الرابطة النسائية في المجلس التشريعي في جنوب السودان؛ والمنتدى الاستشاري للمسؤولين في الأحزاب السياسية؛ ووزارة شؤون الرئاسة؛ ووزارة الإعلام؛ ومنظمات المجتمع المدني في الولايات والحكومات المحلية؛ ومنظمات المجتمع المدني |
Sur le plan législatif, des députées composent depuis plus de six ans la formation dite < < Groupe bicaméral des femmes parlementaires > > . | UN | - شكلت النساء في المجال التشريعي، منذ أكثر من ستة أعوام، ما يسمى المجموعة النسائية في مجلسي البرلمان. |
c) Condamner les actes de violence visant des femmes qui participent à la vie politique et au débat public, notamment des femmes parlementaires, des candidates et des défenseurs des droits de l'homme, notamment en adoptant des mesures juridiques et pratiques pour prévenir et réprimer de tels actes; | UN | (ج) إدانة أعمال العنف ضد النساء المشاركات في العمليات السياسية والمناقشات العامة، بما يشمل النائبات في البرلمان والمرشحات السياسيات والمدافعات عن حقوق الإنسان، وذلك بطرق منها اعتماد تدابير قانونية وعملية لمنع هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها؛ |
L'aide fournie par UNIFEM a permis à des femmes parlementaires, tous partis confondus, de se rencontrer et de créer officiellement le groupe de réflexion des femmes parlementaires du Soudan. | UN | وبفضل المساعدة التي قدمها الصندوق، تمكنت النساء أعضاء المجلس الوطني على صعيد الأحزاب كافة من الاجتماع والقيام رسميا بتشكيل تجمع النساء السودانيات الأعضاء في المجلس الوطني. |
Le Fonds appuie les ministères des affaires féminines, des femmes parlementaires et des groupes spécialisés, tels que les réseaux sur le VIH et les femmes, les migrantes, les femmes autochtones, les femmes rurales et d'autres. | UN | ويساعد الصندوق وزارات شؤون المرأة والمشرِّعات والمجموعات المتخصصة، مثل الشبكات المعنية بالإيدز والمرأة، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية والريفيات إلى ما هنالك. |
La moyenne mondiale des femmes parlementaires, toutes chambres confondues, s'établissait à 20,9 % en juin 2013. | UN | 13 - وبلغ المتوسط العالمي لعضوات البرلمان في جميع المجالس 20.9 في المائة في حزيران/يونيه 2013. |