ويكيبيديا

    "des feuilles de route" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خرائط طريق
        
    • خرائط الطريق
        
    • تلك الخرائط
        
    Cela permettra à ONU-Habitat d'influer sur l'élaboration des feuilles de route concernant les plans nationaux d'adaptation, garantissant ainsi sa plus grande participation au niveau des villes. UN وهذا سوف يمكِّن موئل الأمم المتحدة من التأثير على عمليات إعداد خرائط طريق من أجل الخطط الوطنية للتكيُّف، وبالتالي ضمان مزيد من المشاركة على مستوى المدن.
    des feuilles de route sont dressées pour donner aux pays des indications précises des progrès qu'il faut encore accomplir pour atteindre les cibles définies. UN وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة.
    La seconde phase de l'initiative vise à mettre au point, à l'échelon provincial, des feuilles de route pour la paix s'inspirant des recommandations des participants. UN وتهدف المرحلة الثانية من المبادرة إلى وضع خرائط طريق للسلام في المقاطعات، استنادا إلى توصيات المشاركين.
    Réalisation d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie, en vue de procéder à d'autres analyses UN حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل
    Il est également satisfaisant de voir que des feuilles de route spécifiques à chaque pays sont en place pour atteindre l'objectif de la couverture universelle souhaitée. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.
    Certains pays, comme la Jordanie, le Maroc et les Émirats arabes unis, ont des plans ou des feuilles de route qui progressent bien. UN فبعض البلدان، مثل الإمارات العربية المتحدة والأردن والمغرب، لديها خطط أو خرائط طريق متقدمة إلى حد كبير.
    Il s'y est employé dès 2009, en mettant l'accent sur l'aide à accorder aux États pour élaborer des plans d'action ou des feuilles de route visant à mettre en pratique les recommandations issues de l'Examen périodique universel au niveau des pays. UN وقد بدأت الجهود المبذولة في عام 2009 بالتركيز بشكل رئيسي على مساعدة الدول في وضع خطط عمل أو خرائط طريق لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل على المستوى القطري.
    Ils ont exhorté les gouvernements africains à créer des mécanismes de conception de la politique industrielle afin d'élaborer des feuilles de route hiérarchisées par pays sur la politique industrielle en vue de la création de valeur ajoutée, en collaboration étroite avec les parties prenantes. UN وحث الوزراء الحكومات الأفريقية على إنشاء آليات للسياسة المؤسسية الصناعية من أجل إعداد خرائط طريق للسياسة الصناعية الخاصة بكل بلد إزاء القيمة المضافة، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Par ailleurs, la Mission a continué d'appuyer le Dialogue du peuple afghan pour la paix - initiative de la société civile visant à mettre au point, à l'échelon provincial, des feuilles de route pour la paix. UN وواصلت البعثة أيضا دعمها لحوار الشعب الأفغاني بشأن السلام، وهي مبادرة من المجتمع المدني تهدف إلى صياغة خرائط طريق لدعم السلام على مستوى المقاطعات.
    Des mécanismes de planification conjointe devraient être créés et des feuilles de route multidisciplinaires établies pour traiter en coopération des chaînes spécifiques de trafic de drogues. UN وينبغي أن توضع أدوات للتخطيط المشترك، كما ينبغي أن توضع خرائط طريق متعددة التخصصات للتعامل بروح من التعاون مع سلاسل محددة للاتجار بالمخدرات.
    Entre-temps, il faut mettre en place des feuilles de route et exprimer des attentes raisonnables quant à la libéralisation progressive des marchés financiers des pays à faible revenu et des pays à revenu intermédiaire. UN في الوقت ذاته، ينبغي تقديم مطالب معقولة ووضع خرائط طريق من أجل التحرير التدريجي للأسواق المالية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Des mécanismes de planification conjointe devraient être créés et des feuilles de route multidisciplinaires établies pour traiter en coopération des chaînes spécifiques de trafic de drogues. UN وينبغي أن توضع أدوات للتخطيط المشترك، كما ينبغي أن توضع خرائط طريق متعددة التخصصات للتعامل بروح من التعاون مع سلاسل محددة للاتجار بالمخدرات.
    iv) Mettre au point des feuilles de route pour la technologie, lancer la recherchedéveloppement et recenser les meilleures technologies disponibles, et les pratiques optimales dans les secteurs pertinents; UN `4` رسم خرائط طريق تكنولوجية والشروع في أعمال البحث والتطوير وتحديد أفضل التكنولوجيات المتوفرة وأفضل الممارسات المتاحة في القطاعات ذات الصلة؛
    Le Viet Nam se félicite du fait qu'un certain nombre de pays se sont fixé des feuilles de route en vue de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement sans aucune condition. UN وترحب فييت نام بحقيقة أن عددا من البلدان أعد خرائط طريق لتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية دون شروط.
    Dans le cadre du programme pour la mère et l'enfant en Afrique, 40 pays élaborent actuellement des feuilles de route qui prévoient des contributions en faveur de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وفي إطار برنامج أفريقيا الجديد للأمهات والمواليد، يقوم 40 بلدا بوضع خرائط طريق تشمل مساهمات تهدف إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    À cet égard, des feuilles de route et cadres d'action régionaux ciblés ont fourni des orientations aux États membres pour l'élaboration de politiques et programmes de promotion du développement social. UN وفي هذا الصدد، وفرت خرائط الطريق والأطر الإقليمية المركزة التوجيه اللازم للدول الأعضاء فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, il assure un appui stratégique et prodigue des conseils pour la mise en œuvre des feuilles de route concernant l'Aide pour le commerce. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق المتصلة بالمعونة لفائدة التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Par leur participation à des consultations régionales, les enfants ont contribué à l'établissement des feuilles de route régionales adoptées par les gouvernements pour prévenir la violence à leur encontre et prendre les mesures appropriées. UN وشارك الأطفال في المشاورات الإقليمية، وأسهموا في وضع خرائط الطريق الإقليمية التي اعتمدتها الحكومات لمنع ومعالجة العنف ضد الأطفال.
    L'accent est mis sur la prise en compte de tous les volets de la santé procréative dans les processus de planification sanitaire de niveaux national et infranational, y compris dans l'évaluation du coût des feuilles de route relatives à la santé maternelle et des stratégies de santé procréative. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    Détermination des avantages des feuilles de route pour la technologie ainsi que des lacunes/obstacles dans leur élaboration et leur utilisation UN تحديد منافع استحداث خرائط الطريق التكنولوجية واستخدامها، والثغرات/ المعوقات في ذلك المجال
    39. Le Comité a examiné la question des feuilles de route pour la technologie à ses troisième et quatrième réunions. UN 39- وقد نظرت اللجنة التنفيذية في مسألة خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أثناء اجتماعيها الثالث والرابع.
    Il a débattu des tâches qu'implique l'établissement d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie et l'élaboration d'un document de référence sur l'examen des feuilles de route pour la technologie. UN وناقشت اللجنة التنفيذية مهمتي إعداد حصر لخرائط الطريق تلك ووضع ورقة معلومات أساسية بشأن استعراض تلك الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد