Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, les personnes particulièrement touchées sont les travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
La poussière sur le rebord de la fenêtre a récemment été perturbé, et on a trouvé des fibres de corde, qu'il a dû tirer par la fenêtre. | Open Subtitles | كان الغبار على حافة الناقذة قد لمس مؤخراً, وعثرنا على ألياف حبل, لذا فلا بد أنه قام بسحبه للأعلى من خلال النافذة |
Pour les fumeurs exposés à des fibres d'amiante, le risque est aggravé. | UN | ويضاعف من هذه المخاطر التدخين المقترن بالتعرض لألياف الإسبستوس. |
La capacité des fibres d'amiante inhalées à se déposer dans les tissus pulmonaires dépend dans une large mesure de leur dimension et de leur forme. Certaines fibres peuvent être éliminées par la clairance mucociliaire ou par les macrophages, tandis que d'autres peuvent être retenues dans les poumons sur des périodes prolongées. | UN | تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
des fibres se libèrent lors de la transformation, de l'installation et de l'élimination de produits contenant de l'amiante et, dans certains cas, lors de l'usure normale des produits (PISC, 1998). | UN | وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الأسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال. |
On estime par exemple, que seul 4 % des fibres optiques sont utilisées aux États-Unis. | UN | ويقدر مثلا أن 4 في المائة فقط من الألياف البصرية تستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Équipements conçus ou modifiés pour le traitement de surface spécial des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, y compris : | UN | معدات مصممة أو معدلة للمعالجة السطحية للألياف الخاصة أو لإنتاج مواد التقوية التمهيدية وخامات التشكيل، بما في ذلك: |
Équipements conçus ou modifiés pour le traitement de surface spécial des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, y compris : | UN | معدات مصممة أو معدلة للمعالجة السطحية للألياف الخاصة أو لإنتاج مواد التقوية التمهيدية وخامات التشكيل، بما في ذلك: |
Projet de résolution relative à l'Année internationale des fibres naturelles | UN | مشروعا قرارين بشأن السنة الدولية للألياف الطبيعية |
1. Décide de proclamer l'année 2009 Année internationale des fibres naturelles ; | UN | 1 - تقرر أن تعلن عام 2009 سنة دولية للألياف الطبيعية؛ |
Au Chili, il s'agit en particulier des travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Au Chili, les personnes particulièrement concernées sont les travailleurs exposés à des fibres provenant de la fabrication de matériaux de construction. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
Pour la fabrication des composants, on a utilisé des fibres achetées à l'extérieur. | UN | وقد اعتمدت عملية صنع المكونات على ألياف مستوردة. |
Veiller au contrôle des fibres de carbone dans le cadre des sanctions | UN | كفالة الرقابة على ألياف الكربون في إطار الجزاءات السارية |
Les effets nuisibles des fibres d'amiante sur le système respiratoire ont été clairement établis au début des années 70 et par conséquent, en 1972, toute pulvérisation d'amiante sur des éléments de bâtiments a été interdite. | UN | 5 - وثبتت بوضوح في أوائل السبعينات، الآثار الضارة لألياف الإسبستوس على الجهاز التنفسي وبالتالي جرى في عام 1972 حظر استخدام أي مواد مرشوشة من الإسبستوس على أجزاء الإنشاءات. |
La capacité des fibres d'amiante inhalées à se déposer dans les tissus pulmonaires dépend dans une large mesure de leur dimension et de leur forme. Certaines fibres peuvent être éliminées par la clairance mucociliaire ou par les macrophages, tandis que d'autres peuvent être retenues dans les poumons sur des périodes prolongées. | UN | الترسب والخلوص تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
des fibres se libèrent lors de la transformation, de l'installation et de l'élimination de produits contenant de l'amiante et, dans certains cas, lors de l'usure normale des produits (PISC, 1998). | UN | وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الإسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال. |
Notant également que la diversité de la gamme des fibres naturelles produites dans de nombreux pays est une importante source de revenus pour les agriculteurs, et que les fibres naturelles peuvent jouer un rôle important en contribuant à la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté et, partant, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى أن النطاق المتنوع من الألياف الطبيعية المنتجة في العديد من البلدان يوفر موردا هاما للدخل بالنسبة للمزارعين، وأن الألياف الطبيعية يمكن أن تؤدي دورا هاما في المساهمة في الأمن الغذائي وفي القضاء على الفقر، ومن ثم في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Les forêts produisent de la nourriture, des fibres et du carburant à de larges populations. | UN | وهـي توفر الغذاء والألياف والطاقة لأعداد كبيرة من السكان. |
Je ne savais que vous travailliez avec des fibres optiques. Est-ce que-- | Open Subtitles | ، أنا لم أكن أعلم يارجال أنكم كنتم تعملون بالألياف الضوئية. |
La rubrique 8.1 ne recouvre pas les < < matières fibreuses ou filamenteuses > > aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester. | UN | لا يشمل البند 8-1 `المواد الليفية أو الخيطية ' الأراميدية التي تحتوي على 0.25٪ أو أكثر بالوزن من مادة معدلة للسطوح تشكل الاسترات أساس تكوينها. |
Parce qu'on a trouvé des fibres dans son nez venant de ce qui a été utilisé pour l'assommer. | Open Subtitles | لأننا وجدنا أنسجة في أنفه من الشيء الذي استخدم لـ أفقاده الوعي. |
Et des fibres de chanvre ou des huiles minérales ? | Open Subtitles | ماذا عن أي ألياف من القنب أو زيوت معدنية ؟ |
L'insonorisation des cloisons de la salle 16, dans la partie centrale du bâtiment, est assurée grâce en partie à des fibres d'amiante et doit être refaite. | UN | إن عازل الصوت على حوائط الغرفة ١٦، في وسط المبنى، يتكون جزئيا من صوف الاسبستوس ولا بد من استبداله. |
Autres papiers et cartons, dont plus de 10 % en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par des fibres obtenues par un procédé mécanique | UN | ورق وورق مقوى غيره، تجاوز الكمية الكلية لﻷلياف فيه ١٠ في المائة وزنا من ألياف مستحضرة بعملية ميكانيكية |
Vous avez besoin de manger des fibres. | Open Subtitles | تحتاجون للمزيد من الالياف في نظام التخفيف من الوزن |