des fichiers de candidats présélectionnés ont été constitués pour les postes de chef de centre d'opérations civilo-militaires et de chef de cellule d'analyse conjointe. | UN | وتم الآن وضع قوائم المرشحين الخاصة برؤساء مراكز العمليات المشتركة ورؤساء مراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
On encouragera l'exploitation optimale des fichiers de candidats existants et l'application de mesures pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes dans tous les services du Secrétariat. | UN | وستتم الاستفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم. |
À cet égard, il continuera d'établir des fichiers de candidats qualifiés en vue d'accélérer le processus de recrutement pour pourvoir les postes vacants. | UN | وفي هذا الصدد، سيتواصل إعداد قوائم بمرشحين مؤهلين للتعجيل بعملية ملء الوظائف الشاغرة. |
2.2 Le nombre d'éléments civils recrutés par les missions de maintien de la paix au moyen des fichiers de candidats présélectionnés augmente (2012/13 : 1 140; 2013/14 : 1 152; 2014/15 : 1 300) | UN | 2-2 زيادة عدد الوافدين من الموظفين المدنيين إلى بعثات حفظ السلام نتيجة للاختيار من قائمة المرشحين المقبولين (2012/2013: 140 1 موظفا؛ 2013/2014: 152 1 موظفا؛ 2014/2015: 300 1 موظف) |
La Mission reconnaît que l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés a largement contribué au déploiement rapide du personnel. | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
Par ailleurs, au cours du même exercice, l'efficacité et l'efficience du mode de gestion des fichiers de candidats se sont nettement améliorées. | UN | وعلاوة على ذلك، تَواصلَ تزايد فعالية وكفاءة عملية إعداد قوائم المرشحين النهائيين بدرجة كبيرة. |
Pourcentage de membres du personnel des missions recrutés sur la base des fichiers de candidats | UN | النسبة المئوية لعمليات الانتداب في البعثات الميدانية التي تجرى باستخدام قوائم المرشحين المقبولين |
En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
Le présent rapport rend compte des propositions qui ont été élaborées en vue de l'usage des fichiers de candidats présélectionnés. | UN | ويقدم هذا التقرير مزيدا من البلورة للمقترحات المتعلقة باستخدام قوائم المرشحين التي سبق فرزها لأغراض التوظيف. |
La Division a entrepris de mettre en place des mécanismes centraux d'examen des opérations sur le terrain en vue d'accroître la transparence des tâches liées à l'établissement des fichiers de candidats. | UN | وتعمل الشعبة على استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المرشحين المقبولين. |
Le Département de l'appui aux missions met actuellement en place des mécanismes centraux de contrôle pour accroître la transparence des tâches liées à l'établissement des fichiers de candidats. | UN | والوحدة بصدد بدء العمل بآليات هيئة الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة الشفافية على صعيد وضع قوائم المرشحين. |
C. Procédure de recrutement fondée sur des fichiers de candidats | UN | جيم - عملية التوظيف استنادا إلى قوائم المرشحين |
Le recours à des fichiers de candidats présélectionnés serait conditionné par une planification stratégique des effectifs. | UN | وستستند عملية التعيين على أساس قوائم المرشحين إلى تخطيط استراتيجي للقوة العاملة. |
On encouragera l'exploitation optimale des fichiers de candidats existants et l'application de mesures pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes dans tous les services du Secrétariat. | UN | وستتم الاستفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم. |
Elle encouragera l'exploitation optimale des fichiers de candidats existants, prendra des mesures pour améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes dans tous les services du Secrétariat et organisera des concours de recrutement à des postes d'administrateur, ainsi que d'autres examens, tests et évaluations. | UN | وستشجع على الإفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن الجنساني في الأمانة العامة على صعيد العالم، وتنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى. |
Le processus de recrutement concernant le personnel des missions a été remanié de manière à ce que soient fournis des fichiers de candidats qualifiés présélectionnés qui ont été approuvés par l'organe central de contrôle et sont prêts à être immédiatement déployés sur le terrain. | UN | أعيدت هندسة عملية إستقدام الموظفين لشغل وظائف البعثات الميدانية بحيث توفر العملية قوائم بمرشحين تمت إجازتهم وفحص سجلاتهم الشخصية مسبقا وتم التصديق عليهم من قبل هيئة استعراض مركزية في الميدان وأصبحوا جاهزين للاختيار الفوري من جانب البعثات الميدانية |
:: Recrutements (dispositif de gestion des aptitudes et gestion des fichiers de candidats) | UN | :: استقدام الموظفين (إطار إدارة المواهب وإدارة قائمة المرشحين المقبولين) |
b) Le Secrétariat met également au point, par l'intermédiaire de la Division de l'appui administratif du Département des opérations de maintien de la paix, des fichiers de candidats hautement qualifiés capables d'assumer des fonctions de direction critiques au sein des missions, au moyen de prises de contact et de recherches ciblées. | UN | (ب) تقوم الأمانة العامة أيضا، عن طريق شعبة الدعم الإداري التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بإعداد قوائم بالمرشحين من ذوي المؤهلات العليا من أجل ملء الشواغر في الوظائف القيادية الحساسة بالبعثات، وذلك عن طريق الاتصال والبحث المحدد الهدف. |