ويكيبيديا

    "des fins pacifiques dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأغراض السلمية في
        
    • اﻷغراض السلمية لصالح
        
    • تستخدم للأغراض السلمية في
        
    • السلمية في مجالات
        
    Toutefois, il importe des produits chimiques utilisés à des fins pacifiques dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment. UN غير أنها تستورد مواد كيميائية تستخدم في الأغراض السلمية في قطاعي الصناعة والبناء.
    Il est essentiel de renforcer la coopération internationale en matière de transfert de technologie, de matériel et d'équipements à des fins pacifiques dans les domaines chimiques et connexes, tel qu'il est envisagé dans la Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    Le développement des applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité y est particulièrement mis en valeur. UN وتؤكد المادة بوجه خاص على تنمية تطبيقات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    L'Autriche estime qu'un système efficace de contrôle des exportations est de nature à faciliter la coopération à des fins pacifiques dans le domaine nucléaire. UN 10 - ومن وجهة نظر النمسا، ييسر وجود نظام فعال لمراقبة الصادرات التعاون من أجل الأغراض السلمية في المجال النووي.
    Soulignant qu'il est important de promouvoir la coopération régionale et internationale pour le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans l'intérêt d'un développement social et économique durable du continent africain, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي من أجل تطوير استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للقارة اﻷفريقية،
    Il faut faciliter l'emploi des rayonnements ionisants à des fins pacifiques dans des domaines comme la médecine, l'industrie et l'agriculture pour promouvoir le développement et permettre à toute l'humanité d'en bénéficier, tout en protégeant l'environnement. UN واستطرد قائلا إن التقنيات النووية يجب أن تستخدم للأغراض السلمية في مجالات الطب والصناعة والزراعة لخدمة أهداف التنمية والحفاظ على البيئة وتحقيق أكبر الفوائد على الصعيدين الاقتصادي والإنساني.
    L'Autriche estime qu'un système efficace de contrôle des exportations est de nature à faciliter la coopération à des fins pacifiques dans le domaine nucléaire. UN 10 - ومن وجهة نظر النمسا، ييسر وجود نظام فعال لمراقبة الصادرات التعاون من أجل الأغراض السلمية في المجال النووي.
    Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. UN تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    L'Argentine met au point, consomme et exporte de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans le respect absolu des normes consacrées par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le régime de non-prolifération dans un sens large. UN فالأرجنتين تطور وتستهلك وتصدر الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية في إطار أشد الاحترام للأحكام المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بمعناه الأوسع.
    Le Réseau est un mécanisme qui nous permet de déterminer comment appliquer les garanties, en veillant à ce que l'énergie nucléaire soit uniquement utilisée à des fins pacifiques dans cette région de l'Asie et du Pacifique, si dynamique sur le plan économique. UN وتمثل الشبكة أداة لتحديد طريقة تنفيذ الضمانات، وكفالة استخدام الطاقة النووية حصريا في الأغراض السلمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المنتعشة اقتصاديا.
    Le point de vue a été exprimé qu'il faudrait examiner les questions liées aux moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte et en même temps que d'autres points de l'ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses Sous-Comités. UN 61- وقيل إنه ينبغي النظر في المسائل المتصلة بالسبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق بنود جدول الأعمال الأخرى للجنة ولجنتيها الفرعيتين وبالاقتران بتلك البنود.
    Le décret-loi no 64 sur la radioprotection et la sécurité des sources de rayonnement utilisées à des fins pacifiques dans différents domaines tels que la médecine, l'industrie, l'agriculture et la recherche scientifique a été promulgué le 3 août 2005. UN وصدر المرسوم التشريعي رقم 64 بشأن الوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر الإشعاعية المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات، مثل الطب والصناعة والزراعة والبحث العلمي، في 3 آب/أغسطس 2005.
    Tous les États ont le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le cadre du système de garanties et de la supervision de l'AIEA, ce droit étant adossé à des responsabilités, notamment en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des installations nucléaires. UN 11 - وأضاف قائلا إن جميع الدول لها حق ثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإشرافها، مع مراعاة أن هذا الحق يترتب عنه مسؤوليات كثيرة، خاصة في مجال سلامة المنشآت النووية وأمنها.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique soutiennent totalement le droit des États non dotés d'armes nucléaires à bénéficier de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans un contexte de réduction des risques de prolifération; à cet égard, les membres du Forum adhèrent aux normes internationales de sécurité. UN 52 - وأردف قائلاً إن أعضاء المنتدى يؤيدون بشكل كامل حقوق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في التمتّع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار تخفيض مخاطرة الانتشار وهم يتقيدون بالمعايير الدولية للأمان.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique soutiennent totalement le droit des États non dotés d'armes nucléaires à bénéficier de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans un contexte de réduction des risques de prolifération; à cet égard, les membres du Forum adhèrent aux normes internationales de sécurité. UN 52 - وأردف قائلاً إن أعضاء المنتدى يؤيدون بشكل كامل حقوق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في التمتّع بفوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في إطار تخفيض مخاطرة الانتشار وهم يتقيدون بالمعايير الدولية للأمان.
    Le 3 août 2005, la Syrie a adopté le décret-loi no 64 concernant la protection contre les rayonnements et la sécurité et la sûreté des sources radioactives utilisés à des fins pacifiques dans divers domaines (médecine, industrie, agriculture, recherche scientifique). UN 11 - صدر المرسوم التشريعي رقم 64 في 3 آب/أغسطس 2005 المتعلق (بالوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر المشعة) المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات (الطبية، والصناعية، والزراعية، والبحث العلمي).
    c) Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les conditions préalables à remplir pour favoriser l'examen des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte de la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/C.1/L.338); UN (ج) ورقة عمل مقدَّمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط المسبقة لتعزيز النظر في سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد (A/AC.105/C.1/L.338)؛
    Le Comité était saisi d'un document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les conditions préalables à remplir pour favoriser l'examen des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques dans le contexte de la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/2013/CRP.19). UN 35- وعُرضت على اللجنة ورقة عمل أعدّها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط المسبقة لتعزيز النظر في سبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد " (A/AC.105/2013/CRP.19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد