ويكيبيديا

    "des fins productives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأغراض الإنتاجية
        
    • أغراض إنتاجية
        
    • الاستخدامات الإنتاجية
        
    • أغراض انتاجية
        
    • الاستخدامات المنتجة
        
    • الاستخدام الإنتاجي
        
    • للاستخدام الانتاجي
        
    • أنشطة منتجة
        
    • ﻷغراض إنتاجية
        
    • بشكل منتج
        
    • للاستخدام الإنتاجي
        
    • الاستعمال المثمر
        
    iv) Accès à l'énergie et énergie à des fins productives pour les pauvres; UN `4` الحصول على الطاقة، واستخدام الطاقة في الأغراض الإنتاجية من جانب الفقراء؛
    Accès aux énergies propres à des fins productives UN تيسير الحصول على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    Utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables à des fins productives et pour les applications industrielles. UN زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Ces initiatives portent actuellement sur l'assistance technique liée au commerce, l'utilisation de l'énergie rurale à des fins productives, le relèvement et la reconstruction du secteur industriel en sortie de crise. UN ويشمل هذا النوع من المبادرات حاليا المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة واستخدام الطاقة الريفية في أغراض إنتاجية واستصلاح الصناعات وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات.
    Pour promouvoir un développement économique durable, cette énergie doit être utilisée à des fins productives afin de créer des emplois et d'offrir de nouvelles possibilités de revenus aux populations locales. UN ولكي تعزِّز هذه الطاقةُ التنميةَ الاقتصادية المستدامة، يجب أن تُستغَل في تعزيز الاستخدامات الإنتاجية التي تنشئ وظائف وتزيد من فرص توليد الدخل لدى المجتمعات المحلية.
    Exploitation de l'énergie rurale à des fins productives: cette initiative fait suite au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002. UN - مبادرة استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض انتاجية: جاءت هذه المبادرة في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002.
    Dans ce contexte, l'ONUDI continue de mettre l'accent sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables à des fins productives. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية.
    Énergies renouvelables à des fins productives UN استخدام الطاقة المتجددة في الأغراض الإنتاجية
    Conférence ministérielle de haut niveau sur l'exploitation des sources d'énergie renouvelables à des fins productives UN المؤتمر الوزاري الرفيع المستوى بشأن استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية
    Nous avons enregistré des progrès considérables dans le déminage, avec plus de 5 millions de mètres carrés de terrains déminés et réutilisés à des fins productives. D'autre part, nous avons terminé une étude sur les mines enfouies, dont le nombre s'élève à 38 000. UN ولقد حققنا تقدما ملحوظا في إزالة الألغام فقد طهرنا منها ما يزيد على 5 ملايين متر مربع من الأراضي وأصلحنا هذه الأراضي لاستغلالها في الأغراض الإنتاجية كما انتهينا من فورنا من مسح ما يزيد على 000 38 لغم مكدس.
    :: La mise au point de systèmes de fourniture d'assistance technique, de renforcement de capacités et de prescriptions de politique facilitant l'accès des pays en développement à des sources énergétiques propres et efficaces à des fins productives.. UN :: تطوير أنظمة تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات دعما لتوفير سبل حصول البلدان النامية على الطاقة النظيفة والكفؤة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    à des fins productives UN لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    29. L'ONUDI a continué à s'employer activement à renforcer les capacités concernant les aspects industriels et environnementaux de la biotechnologie (nouveaux processus biologiques, biorégénération et utilisation des ressources génétiques à des fins productives, etc.). UN 29- واصلت اليونيدو مشاركتها الفعّالة في أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمجالات الصناعية والبيئية لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية، بما فيها العمليات الأحيائية الجديدة وعمليات الاستصلاح الأحيائي واستخدام المواد الجينية في أغراض إنتاجية.
    41. Dans le domaine de l'énergie sont privilégiés les services prioritaires que sont l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives, l'accent étant mis sur les sources d'énergie renouvelables, et l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN 41- في مجال الطاقة، يولى اهتمام خاص للطاقة الريفية للخدمات ذات الأولوية " استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض إنتاجية مع التركيز على الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. "
    Pour que ce développement puisse durer, l'énergie doit être utilisée à des fins productives à même de créer des emplois et de multiplier les possibilités de revenus pour les communautés locales. UN ولكي تكون هذه التنمية مستدامة، يجب أن تُستعمل هذه الطاقة في ترويج الاستخدامات الإنتاجية التي من شأنها خلق فرص العمل وزيادة فرص توليد الدخل للمجتمعات المحلية.
    Pour que ce développement puisse durer, l'énergie doit être utilisée à des fins productives à même de créer des emplois et de multiplier les possibilités de revenus pour les communautés locales. UN ولكي تعزز هذه الطاقة التنمية المستدامة، يجب أن تُستعمل في ترويج الاستخدامات الإنتاجية التي تنشئ فرص العمل وتزيد فرص توليد الدخل للمجتمعات المحلية.
    43. Bien que l'utilisation des énergies renouvelables à des fins productives puisse apporter de nombreux avantages aux populations et aux industries des pays en développement, elle se heurte à plusieurs obstacles, notamment l'insuffisance d'informations, de technologies, de capacités et de financement. UN 43- رغم أن استعمال الطاقة المتجددة في الاستخدامات المنتجة قد يعود بمنافع متعددة على المجتمعات المحلية والمصانع في البلدان النامية، فإنه مقيَّد بعدد من العقبات.
    Il sera heureux d'obtenir un complément d'information sur les mesures prises pour faciliter le commerce et pour exploiter de l'énergie rurale à des fins productives. UN وأعرب عن تقديرها لأي معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتعزيز تيسير التجارة وإنتاج الطاقة الريفية لأغراض الاستخدام الإنتاجي.
    Conformément à la décision pertinente prise à la session précédente de la Conférence générale, l'Inde a renoncé à sa part des soldes inutilisés pour que les montants correspondants puissent être consacrés à des projets de gestion du changement et de coopération technique dans les domaines de l'agro-industrie et de l'énergie renouvelable à des fins productives. UN 35- وفي أعقاب المقرر ذي الصلة المتخذ في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام، تنازلت الهند عن نصيبها من الأرصدة غير المنفقة لكي يتسنى استخدامه لأغراض إدارة التغيير ومشاريع التعاون التقني في مجال الصناعات الزراعية والطاقة المتجددة من أجل أنشطة منتجة.
    Souhaitant encourager la fourniture aux pays en développement, à des fins productives, de ressources financières et techniques assorties de conditions compatibles avec leurs besoins, leurs politiques et leurs objectifs de développement, sur la base de normes stables et équitables pour le traitement des investissements étrangers; UN ورغبة في تعزيز تدفق رأس المال والتكنولوجيا على البلدان النامية ﻷغراض إنتاجية بشروط تتسق مع احتياجاتها وسياساتها وأهدافها اﻹنمائية، على أساس معايير عادلة ومستقرة لمعاملة الاستثمار اﻷجنبي؛
    Tout en insistant sur la nature privée des flux de fonds envoyés, certains orateurs ont invité à renforcer leur utilisation à des fins productives. UN وفي حين أكد بعض المتكلمين على الطابع الخاص لتدفقات التحويلات المالية، دعوا في الوقت نفسه إلى تعزيز استخدامها بشكل منتج.
    46. Les services de l'ONUDI au titre de ce module couvrent les domaines de l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives, de l'utilisation rationnelle de l'énergie et des changements climatiques. UN 46- تتناول خدمات اليونيدو في إطار هذه النميطة الخدمية مجال الطاقة الريفية اللازمة للاستخدام الإنتاجي ومجال كفاءة استخدام الطاقة، فضلا عن مجال تغير المناخ.
    Le nombre de victimes directes des mines a presque diminué de moitié en 10 ans, et de vastes étendues de terres peuvent de nouveau être utilisées à des fins productives. UN فلقد خُفض عدد الضحايا المباشرين تقريبا إلى النصف خلال ما يقلّ عن عقد من الزمان، وأعيدت أجزاء واسعة من الأراضي إلى الاستعمال المثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد