ويكيبيديا

    "des fins spéciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأغراض الخاصة
        
    • لأغراض خاصة
        
    • الخاصة الغرض
        
    • غير الأساسية
        
    • بأغراض خاصة
        
    • لأغراض محددة
        
    • المحددة الغرض
        
    • محددة الغرض
        
    • غير أساسية
        
    • خاصة الغرض
        
    • الغرض الخاص
        
    • مخصصة الغرض
        
    • المخصّص الغرض
        
    • المخصَّصة الغرض
        
    • أغراض خاصة
        
    Total partiel, C - Activités entreprises à des fins spéciales UN المجموع الفرعي، جيم - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    IV. Activités entreprises à des fins spéciales - opérations gérées par le PNUD mais ne relevant pas de lui UN رابعاً - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الأنشطة التي يديرها البرنامج الإنمائي وليست تابعة له
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Les contributions volontaires au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Les crédits budgétaires réservés à des fins spéciales ont été ajustés pour correspondre à la répartition des budgets entre divisions fonctionnelles. UN وقد ضُبطت أرقام ميزانية أموال الأغراض الخاصة بحيث تعكس التوزيع الدقيق للميزانية بين الشعب الفنية.
    Les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales ne sont placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    La Suisse, étant un de ses principaux bailleurs de fonds, continuera d'alimenter tant le Fonds général que le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > . UN وأكد مواصلة سويسرا، بوصفها من المانحين الرئيسيين للمعهد، دعمها سواء للصندوق العام أو لصندوق ِمَنح الأغراض الخاصة.
    La Suisse continuera, pour sa part, à alimenter le Fonds général et le fonds pour des subventions à des fins spéciales. UN وأعلنت أن سويسرا ستقوم من جانبها بمواصلة دعم الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح ذات الأغراض الخاصة.
    Les intérêts afférents aux contributions à des fins spéciales figurent séparément dans le solde de chacun des comptes correspondants. UN وتحدد الفائدة المستمدة من تبرعات الأغراض الخاصة منفصلة لرصيد الأموال لكل تبرع على حدة.
    En effet, l'UNITAR prélève dans le Fonds de dons à des fins spéciales des montants non seulement au titre des dépenses d'appui aux programmes mais aussi des frais d'administration. UN فإلى جانب تكاليف دعم البرامج، يتقاضى المعهد تكاليف إدارية إضافية في إطار صندوق المنح المحدد لأغراض خاصة.
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    B. Fluctuations du Fonds général et du Fonds de subventions à des fins spéciales UN باء - الصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة: اتجاهات النمو
    La question de la viabilité financière de l'UNITAR a perdu de son acuité en raison du niveau satisfaisant des dons versés à des fins spéciales. UN وقد أصبحت القدرة المالية للمعهد على الاستمرار مسألة أقل إلحاحا، بسبب الأداء الموثوق للمنح المرصودة لأغراض خاصة.
    L'augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la hausse attendue des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales. UN والزيادة في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئة من زيادة مُتوقَّعة في النفقات الخاصة الغرض.
    Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع الأموال الخاصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Dons à des fins spéciales pour la formation diplomatique de base UN المنح المناطة بأغراض خاصة بالتدريب الأساسي في مجال الدبلوماسي
    Qui plus est, ces contributions à des fins spéciales, comme les conditions auxquelles elles sont soumises, sont souvent confirmées tardivement et ne représentent parfois qu'une part très faible du budget total pour le projet correspondant. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخصيص الأموال لأغراض محددة وغير ذلك من الشروط كثيراً ما يجري تأكيده في وقت متأخر، وأحياناً لأجزاء متناهية الصغر من الميزانيات الإجمالية للمشاريع.
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Approuve un montant total de 371 031 000 dollars au titre des autres ressources pour financer les programmes approuvés des 20 pays énumérés ci-dessous pour la durée des programmes restant à courir, sous réserve que des contributions à des fins spéciales soient disponibles. UN يوافق على مبلغ إجمالي قدره 000 031 371 دولار من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة للبلدان العشرين الواردة في الجدول أدناه، للفترات المتبقية من هذه البرامج، رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض. الجدول
    Il est important d'autre part que les ressources de base comme les ressources à des fins spéciales soient réparties de façon juste et équilibrée entre les pays bénéficiaires. UN وذكرت أنه من المهم أيضا أن تخصَّص للبلدان المتلقية موارد أساسية وموارد غير أساسية على أساس تحقيق العدالة والتوازن.
    Les intérêts perçus sur des contributions à des fins spéciales sont comptabilisés séparément au titre de la contribution correspondante. UN وتُحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل مساهمة من هذه المساهمات.
    67 % au titre des contributions à des fins spéciales (qui passeraient de 27,1 millions de dollars à 45,2 millions de dollars), tandis que les contributions à des fins générales resteraient au même niveau (23,5 millions de dollars); UN ويرجع ذلك إلى الزيادة المتوقعة وقدرها 67 في المائة في مساهمات الغرض الخاص من 27.1 مليون دولار إلى 45.2 مليون دولار بينما مساهمات الغرض العام تظل عند مستوى 23.5 مليون دولار؛
    En outre, des contacts ont été établis avec un donateur allouant habituellement des fonds à des fins spéciales afin que celui-ci verse une contribution au Fonds de développement industriel. UN كما أقيمت اتصالات مع مانح تقليدي ﻷموال مخصصة الغرض للتبرع لصندوق التنمية الصناعية . غواتيمالا
    e) A prié les États Membres d'envisager de mettre des ressources à la disposition de l'ONUDI pour lui permettre de participer à des programmes requérant un cofinancement, en versant des contributions à des fonds d'affectation spéciale ou en octroyant des financements à des fins spéciales au niveau national ou international; UN (ﻫ) طلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في التبرع إلى اليونيدو لتمكينها من المشاركة في البرامج التي تتطلب تمويلا مشتركا، إمّا بالمساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصّصة لذلك وإمّا بالتمويل المخصّص الغرض على المستوى القطري أو العالمي؛
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع التبرعات المخصَّصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    Les recettes pour l'appui au programme proviennent du prélèvement de frais sur les activités financées par les contributions à des fins spéciales. UN أما الأموال المخصصة لتكاليف الدعم البرنامجي فهي موارد تُسترجع عن طريق فرض رسم على الأنشطة الممولة من المساهمات الموجهة إلى أغراض خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد