ويكيبيديا

    "des flux financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدفقات المالية
        
    • للتدفقات المالية
        
    • والتدفقات المالية
        
    • تدفقات مالية
        
    • بالتدفقات المالية
        
    • تدفقات التمويل
        
    • لتدفقات التمويل
        
    • تدفقات الموارد
        
    • التدفقات الرأسمالية
        
    • التدفُّقات المالية
        
    • تدفق الأموال
        
    • في تدفقات رؤوس اﻷموال
        
    • لتدفق رؤوس الأموال
        
    • تدفقات الأموال
        
    • لتدفقات الموارد
        
    L'État avait aussi pris des décisions pour le contrôle strict des flux financiers. UN واتخذت الدولة أيضا تدابير من أجل فرض مراقبة صارمة على التدفقات المالية.
    Une certaine stabilisation des flux financiers internationaux profiterait à tous les pays. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان.
    Assurer le suivi des flux financiers illicites et les placer dans un fonds de compensation pour les victimes est une bonne idée. UN 19 - وواصلت كلامها قائلة إن رصد التدفقات المالية غير المشروعة ووضعها في صندوق لتعويض الضحايا فكرة قيمة.
    Ils exigent un surcroît de ressources de façon à répondre au volume beaucoup plus élevé des flux financiers à l'échelle mondiale. UN وتتطلب التغييرات زيادة في موارد الصندوق بما يتناسب مع الحجم الأكبر بكثير للتدفقات المالية الجارية في الاقتصاد العالمي.
    Elle portera sur les problèmes particuliers qui ressortent de l'examen des progrès accomplis, s'agissant notamment des flux financiers et des meilleures pratiques. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة نشأت عن استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre UN استعراض التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية
    Déterminer la nature des flux financiers illicites et les types de tels flux; UN تحديد طبيعة وأنماط التدفقات المالية غير المشروعة؛
    Déterminer le niveau des flux financiers illicites; UN تحديد مستويات التدفقات المالية غير المشروعة؛
    Elle portera sur les problèmes particuliers qui ressortiront de l'examen des progrès accomplis, s'agissant notamment des flux financiers et des meilleures pratiques. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة تمخض عنها استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention UN استعراض التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية
    On assisterait alors à une réduction des flux financiers internationaux et donc à une inversion partielle du processus d'intégration financière qui a précédé la crise. UN وقد يؤدي هذا إلى انخفاض التدفقات المالية الدولية، وبالتالي إلى عكس اتجاه نمط التكامل المالي الذي شوهد قبل ظهور الأزمة.
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention UN استعراض التدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention: UN استعراض التدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention: UN استعراض التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية
    Toutefois, comme on l'a constaté au cours de la décennie écoulée, de telles politiques peuvent ne pas suffire à atténuer l'incidence de la volatilité des flux financiers. UN غير أن هذه السياسات قد لا تكون، كما شهدنا خلال العقد الماضي، كافية لتخفيف أثر التدفقات المالية المتقلبة.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية
    Analyse multisectorielle des flux financiers et progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels de la CCD: UN تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية:
    Les mesures visant à renforcer la coopération économique grâce à l'accroissement des flux commerciaux et des flux financiers sont en cours d'élaboration. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين.
    De ce fait, il réduit la capacité des pays en développement de générer des flux financiers destinés au développement. UN وعليه، فإنه ينتقص من قدرة البلدان النامية على أن تولد تدفقات مالية من أجل التنمية.
    Examens des résultats du Comité concernant l'objectif stratégique 5 et analyses des flux financiers UN استعراضات اللجنة للأداء المتصل بالهدف التشغيلي 5 وتحاليلها المتعلقة بالتدفقات المالية
    des flux financiers doivent être consacrés et réservés aux pays les plus vulnérables, avec un accès direct et simplifié. UN ويجب أن نجنب تدفقات التمويل وأن تُكرس لأضعف الدول، مع إمكانية الحصول عليها بصورة مباشرة ومبسطة.
    Le Comité a également invité les parties prenantes externes à faire part de leur point de vue concernant la mesure, la notification et la vérification de l'appui fourni ainsi que l'évaluation biennale des flux financiers liés aux changements climatiques. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً إلى جهات معنية خارجية تقديم إسهامات بشأن مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه ومسألة التقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ.
    Nous croyons que la question des flux financiers est indissolublement liée à celle de la crise de la dette extérieure dans de nombreux pays en développement. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    Examen des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention UN استعراض التدفُّقات المالية لتنفيذ الاتفاقية
    La polarisation s'explique par l'instabilité politique, l'agitation sociale et l'interruption des flux financiers intrarégionaux sur les plans du commerce, du tourisme et des investissements. UN وكان الاستقطاب يُعزى جزئياً إلى عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات الاجتماعية، فضلاً عن توقف تدفق الأموال داخل المنطقة في مجالات التجارة والسياحة والاستثمارات.
    Déplorant l’extrême instabilité des marchés financiers, qui a creusé les écarts des taux d’intérêt et provoqué une réduction brutale des flux financiers privés en direction des pays en développement, ce qui s’est traduit par un net ralentissement de l’activité économique, UN " وإذ تعرب عن أسفها لما أظهرته اﻷسواق المالية من تقلب شديد مما أدى إلى تفاوتات كبيرة في أسعار الفائدة وانخفاض حاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية، وما أدى إليه ذلك من حدوث تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    La Guinée pourrait-elle informer le Comité au sujet des conclusions de la Banque centrale concernant < < le contrôle systématique des flux financiers privés en direction de la République de Guinée et du portefeuille de prêts consentis par les banques à certaines unités dites sensibles > > ? UN هل بإمكان غينيا إحاطة اللجنة علما باستنتاجات المصرف المركزي فيما يتعلق " بالمراقبة المنظمة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى غينيا ولحافظة الائتمانات التي تمنحها المصارف لبعض الوحدات الحساسة " ؟
    Face à l'instabilité des flux financiers internationaux, la délégation béninoise estime que la proposition faite par la Commission de la planification du développement concernant la mise en place d'un mécanisme international de contrôle des flux de capitaux privés et des investissements mérite d'être examinée avec une attention particulière au niveau des instances appropriées. UN وقال إنه إزاء عدم استقرار التدفقات المالية الدولية فإن وفده يعتقد أن الاقتراح المقدم من لجنة التخطيط الإنمائي بشأن إنشاء آلية دولية لرصد تدفقات الأموال والاستثمارات الخاصة اقتراح جدير بالنظر المتمعن على الصعيد المناسب.
    Les mécanismes financiers novateurs et les sources novatrices de financement ne devraient pas avoir une incidence négative sur le niveau actuel des flux financiers. UN ولا ينبغي أن يكون للآليات المالية المبتكرة والمصادر المبتكرة للتمويل تأثير ضار على المستوى الحالي لتدفقات الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد