Les combattants des FNL pillent pour la nourriture et d'autres produits, comme les médicaments. | UN | ويقوم مقاتلو قوات التحرير الوطنية بالنهب للحصول على الأغذية ومواد أخرى مثل الأدوية. |
Les opérations de désarmement des ex-combattants des FNL et de leurs dissidents menées par le Gouvernement se sont clôturées officiellement en août 2009. | UN | 37 - انتهت رسمياً في آب/أغسطس 2009 عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمنشقين عنها. |
Toutefois, plusieurs dirigeants des FNL ont considéré que la réunion n'avait pas été organisée conformément au règlement intérieur du parti. | UN | إلا أن عددا من قادة قوات التحرير الوطنية اعتبروا أن عقد ذلك الاجتماع لا يتماشى والقواعد والأنظمة الداخلية للحزب. |
Il s'est déclaré à nouveau décidé à libérer les prisonniers des FNL. | UN | كما جدد الرئيس التزامه بالإفراج عن سجناء تابعين لقوات التحرير الوطنية. |
Un membre des FNL a été tué au cours de ces incidents. | UN | وقد قُتل أحد أعضاء قوات التحرير الوطنية في تلك الحوادث. |
Les deux auteurs de ces attaques, qui seraient issus des FNL, ont été lynchés par la population. | UN | وأعدم الأهالي الفاعلين المزعومين من قوات التحرير الوطنية شنقا. |
Les FNL ont été citées pour 12 affaires, et quatre autres ont été imputées au groupe de dissidents présumés des FNL. | UN | وقد ذكرت قوات التحرير الوطنية في 12 حالة، ونسبت أربع حالات إلى جماعة المنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية. |
aux combattants des FNL dans le territoire de Fizi. | UN | للمحاربين في قوات التحرير الوطنية في إقليم فيزي. |
Des combattants des FNL à Kiliba ont déclaré avoir participé à des ramassages d’armes dans | UN | وأبلغ المحاربون في قوات التحرير الوطنية في كيليبا |
Selon des sources de renseignement burundais et des combattants des FNL, la Présidente du parti Union pour | UN | زعمت مصادر في الاستخبارات البوروندية ومحاربون في قوات التحرير الوطنية أن رئيسة حزب الاتحاد من أجل السلام |
Des combattants des FNL ont dit au Groupe d’experts qu’elle | UN | محاربون في قوات التحرير الوطنية الفريق أن كامبايانو تنظم، من خلال ضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو |
Un ancien combattant des FNL a déclaré qu’après avoir traversé le lac Tanganyika, il avait été envoyé directement dans un camp Maï Maï de Fujo. | UN | وذكر أحد المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية أنه فور عبوره بحيرة تنغانيقا وُجّه إلى معسكر لماي ماي فوجو. |
Deux mille cent combattants des FNL ont rejoint l’armée et la police en 2009. | UN | وقد تم إدماج ما مجموعه 100 2 من المحاربين في قوات التحرير الوطنية في الجيش والشرطة خلال عام 2009. |
Les combattants des FNL viennent souvent de la République démocratique du Congo pour récupérer ces stocks. | UN | وكثيرا ما يسافر المحاربون في قوات التحرير الوطنية إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستعادة هذه المخزونات. |
Il faut se rappeler que, quelques mois plus tôt, un événement similaire avait eu lieu au sein des FNL. | UN | ولابد من الإشارة إلى أن حدثاً مماثلاً قد سجل قبل ذلك ببضعة أشهر داخل قوات التحرير الوطنية. |
Redoutant des attaques des FNL, certains résidents ont quitté leur domicile dans la nuit. | UN | وكان بعض المدنيين يغادرون منازلهم خوفاً من هجمات تقوم بها قوات التحرير الوطنية. |
La situation concernant la direction des FNL reste floue. | UN | ولا يزال الغموض يلف الوضع فيما يتعلق بقيادة قوات التحرير الوطنية. |
À présent, il faut intégrer rapidement les membres des forces de police et de l'armée issus des FNL. | UN | ويلزم سرعة إدماج أفراد الشرطة والجيش من العناصر الأساسية لقوات التحرير الوطنية. |
Faisant fond sur les progrès réalisés par les commissions conjointes de haut niveau Gouvernement-FNL, le Gouvernement s'est engagé une fois encore à libérer rapidement les membres des FNL encore en prison. | UN | وبناء على التقدم الذي أحرزته اللجان الرفيعة المستوى المشتركة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية، التزمت الحكومة مجددا بأن تعجل بالإفراج عن باقي السجناء التابعين لقوات التحرير الوطنية. |
On estime que des centaines d'enfants se trouvent actuellement dans les rangs des FNL. | UN | ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر. |
La deuxième est l'écho des partis d'opposition sur la mise en place du département chargé des élections et sur le congrès des dissidents des FNL. | UN | والثاني، هو رد فعل أحزاب المعارضة على إنشاء الإدارة الانتخابية ومؤتمر المنشقين عن جبهة التحرير الوطني. |
La question de l'inclusion des FNL (Rwasa) dans le processus de paix devrait également être examinée avec soin en vue d'assurer une paix et une stabilité durables sur l'ensemble du territoire burundais. | UN | كما يتعين أيضا إجراء تقييم دقيق لإدماج جبهة التحرير الوطنية في عملية السلام، من أجل تحقيق السلام والاستقرار المستدام في شتى أنحاء بوروندي. |
D'autre part, il faut également poursuivre le processus de réinsertion dans la société civile des ex-combattants des FNL. | UN | كما يجب أن تستمر الجهود لإعادة إدماج مقاتلي جيش التحرير الوطني السابقين في المجتمع المدني. |
Le Comité a condamné les récentes tueries de Bujumbura dont ont été victimes une vingtaine de membres des FNL favorables à la paix. | UN | 19 - وأدانت اللجنة مجازر بوجومبورا التي ارتكبت مؤخرا والتي راح ضحيتها قرابة عشرين من أعضاء قوات التحرير الوطنية ممن يؤيدون السلام. |