● Les accords ou les décisions établissant des foires commerciales. | UN | :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية. |
:: Promotion des foires commerciales pour appeler l'attention sur le potentiel économique des femmes et multiplier leurs débouchés sur le marché. | UN | :: تعزيز المعارض التجارية للتركيز على الإمكانيات الاقتصادية للمرأة وتوسيع فرصها في الأسواق |
123. Durant la période considérée, l'Afrique du Sud a participé à des foires commerciales internationales et en a accueilli un certain nombre. | UN | ١٢٣ - شاركت جنوب افريقيا في عدد من المعارض التجارية الدولية واستضافت البعض منها خلال الفترة المستعرضة. |
De telles dépenses ont été invoquées, par exemple, pour la participation à des foires commerciales, les voyages promotionnels pour les voyagistes, journalistes et agents de voyage et la publicité. | UN | وقد طولب بالتعويض عن هذه التكاليف فيما يتعلق مثلاً بحضور المعارض التجارية وتنظيم رحلات ترويجية لمنظمي الرحلات السياحية والصحفيين ووكلاء السفر، والإعلان. |
Il a aussi organisé des foires commerciales pour aider les femmes qui gèrent de petites entreprises. | UN | ونظم الصندوق أيضا معارض تجارية لمساعدة مديرات المشاريع الصغيرة. |
La Division des achats souhaite que davantage de pays en développement participent aux appels d'offres mais aurait besoin de ressources additionnelles si cela implique que ses fonctionnaires doivent se rendre à des foires commerciales ou autres manifestations similaires. | UN | وقال إن شعبته تهتم بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية، غير أنها تحتاج إلى موارد إضافية من أجل سفر موظفيها لحضور المعارض التجارية اﻹقليمية أو التجمعات المماثلة. |
Les services les plus prisés fournis par des organismes publics sont ceux qui ont un caractère spécial - participation à des foires commerciales et obtention de normes étrangères, par exemple. | UN | وأعلى الخدمات التي توفرها المؤسسات العامة قيمة هي الخدمات ذات الطابع المميز مثل المشاركة في المعارض التجارية والحصول على المعايير اﻷجنبية. |
Elles reçoivent une formation technique pour satisfaire aux normes de qualité exigées par les acheteurs étrangers et peuvent établir des contacts avec des acheteurs à l'occasion des foires commerciales qui ont lieu régulièrement. | UN | ويتلقين تدريباً تقنياً لاستيفاء معايير الجودة التي يطلبها المشترون الأجانب، ولهن القدرة على إبرام عقود تسويق في المعارض التجارية التي تنظم بشكل دوري. |
Un appui institutionnel sous la forme de centres et d'instituts de recherche, la fourniture de services de vulgarisation et d'appui ainsi que des foires commerciales agricoles stimuleront la production d'excédents commercialisables. | UN | ويؤدي توفير الدعم المؤسسي في شكل مراكز ومعاهد للأبحاث، وتوسيـع خدمات الدعم، وإقامة المعارض التجارية الزراعية، إلى تحقيق المزيد من التعزيز لإنتاج فائض قابل للتسويق. |
En ce qui concerne la promotion des produits africains, il a été mis l'accent sur des produits et des services respectant le principe de la biodiversité, dans le cadre des activités de promotion des transactions interentreprises (B2B) et des foires commerciales organisées dans neuf pays africains. | UN | وفيما يتعلق بترويج المنتجات الأفريقية، سُلط الضوء على منتجات وخدمات مختارة قائمة على التنوع الأحيائي من خلال برامج التعامل بين مؤسسات الأعمال والمشاركة في المعارض التجارية في تسعة بلدان أفريقية. |
En ce qui concerne la promotion des produits africains, il a été mis l'accent sur des produits et des services respectant le principe de la biodiversité, dans le cadre des activités de promotion des transactions interentreprises (B2B) et des foires commerciales organisées dans neuf pays africains. | UN | وفيما يتعلق بترويج المنتجات الأفريقية، سُلط الضوء على منتجات وخدمات مختارة قائمة على التنوع البيولوجي من خلال برامج المعاملات بين مؤسسات الأعمال والمشاركة في المعارض التجارية في تسعة بلدان أفريقية. |
Organisation de 24 visites, conférences de soumissionnaires et négociations de marchés préalables à l'adjudication et participation à des foires commerciales et industrielles | UN | تنظيم 24 زيارة ميدانية ومؤتمرا لمقدمي العروض وجولة من جولات الـتفاوض على العقود قبل ترسيتها، والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية |
:: Organisation de 24 visites, conférences de soumissionnaires et négociations de contrats préalables à l'adjudication de contrats et participation à des foires commerciales et industrielles | UN | :: القيام بـ 24 زيارة للمواقع، وعقد مؤتمرات لمقدمي العروض وإجراء مفاوضات العقود قبل منح العقود والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية |
Organisation de 24 visites, conférences de soumissionnaires et négociations de contrat préalables à l'adjudication de contrats et participation à des foires commerciales et industrielles | UN | إجراء 24 زيارة ميدانية وعقد مؤتمرات لمقدمي العروض وإجراء مفاوضات بشأن العقود قبل منحها والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية |
La Division du commerce et des investissements du Secrétariat du Forum du Pacifique Sud s'emploie à promouvoir les produits manufacturés des pays insulaires membres du Forum, par des foires commerciales et par des études de marché, et elle a organisé un programme de formation et de promotion de certains produits. | UN | وتقع على شعبة التجارة والاستثمارات التابعة ﻷمانة محفل جنوب المحيط الهادئ مسؤولية ترويج مصنوعات البلدان الجزرية اﻷعضاء في المحفل من خلال المعارض التجارية وتحديد اﻷسواق، ولديها كذلك برنامج للتدريب والتسويق خاص بالمنتجات. |
Au Royaume-Uni, le gouvernement peut subventionner jusqu'à trois fois la participation de PME à des foires commerciales, après quoi ces PME doivent prendre totalement en charge le coût de leur participation. | UN | وفي المملكة المتحدة، تدعم الحكومة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المعارض التجارية على ألا يقدم ذلك الدعم أكثر من ثلاث مرات في سوق معين، وبعد ذلك يتعين على هذه المشاريع أن تدفع الكلفة بالكامل. |
- Le gouvernement transitoire déploie des efforts incessants pour aider les entrepreneurs à participer à des foires commerciales internationales et pour leur permettre d'introduire leurs produits et d'étudier la situation des marchés. | UN | - تقوم الحكومة الانتقالية ببذل جهود لا هواده منها لمساعدة منظمي المشاريع على الاشتراك في المعارض التجارية الدولية، بغية تمكينهم من تقديم منتجاتهم ودراسة وضع السوق. |
Les subventions donnent rarement de bons résultats, à l'exception de certaines formes directes d'aide comme les mesures visant à aider les PME à participer à des foires commerciales éloignées ou à accéder à des sources spécifiques d'information sur l'offre et la demande. | UN | ونادراً ما تؤتي الإعانات أُكلها، باستثناء بعض الأشكال المباشرة للدعم مثل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى المعارض التجارية البعيدة أو إلى بعض المصادر المحددة للمعلومات عن الأسواق المناسبة. |
Des dispositions ont été prises en ce qui concerne la certification de l'origine des exportations palestiniennes et jordaniennes, et il est prévu d'organiser des foires commerciales pour promouvoir ces exportations. | UN | وتم الاتفاق على ترتيبات ﻹصدار شهادات منشأ للصادرات الفلسطينية واﻷردنية، ومن المقرر تنظيم معارض تجارية لترويج الصادرات في الجانبين. |
Dans cette même perspective, le Brésil encourageait les réunions techniques destinées à mieux faire connaître les possibilités en matière d'activités de substitution viables, organisait des foires commerciales et ouvrait des écoles de techniciens agricoles. | UN | وقامت البرازيل، في سياق المشروع المذكور أعلاه، بتشجيع عقد اجتماعات تقنية لتوعية المجتمع المحلي بالفرص المتاحة للتنمية المستدامة، ونظمت معارض تجارية وأنشأت مدارس تقنية زراعية. |
. Il faut pour cela encourager la spécialisation, promouvoir la coopération verticale et horizontale, organiser des foires commerciales et renforcer les instituts techniques ainsi que les programmes de formation professionnelle. | UN | ويمكن تحقيق هذا اﻹطار الداعم عن طريق تعزيز تخصيص الشركات وتشجيع التعاون الرأسي واﻷفقي وتنظيم أسواق تجارية لﻹعلان عن المنطقة المعنية وتعزيز المؤسسات التقنية القائمة حالياً وبرامج التدريب المهني. |