ويكيبيديا

    "des fonctions d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهام الدعم
        
    • وظائف الدعم
        
    • بوظائف الدعم
        
    • بمهام الدعم
        
    • لمهام الدعم
        
    • وظائف دعم
        
    • مهام دعم
        
    • ﻷداء المهام اللازمة لدعم
        
    • أدوار الدعم
        
    • ووظائف الدعم
        
    • لوظائف الدعم
        
    • بمهام دعم
        
    Poursuite du renforcement et de la systématisation des fonctions d'appui relatives à la problématique de l'égalité des sexes au siège de l'UNICEF UN مواصلة تعزيز ومنهجة مهام الدعم التي يضطلع بها مقر اليونيسيف فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    La décision de délocaliser des fonctions d'appui plus près du point d'exécution et d'établir de nouvelles plateformes d'appui sur le terrain a été bien accueillie. UN وحظيت بالترحاب خطوتا نقل مهام الدعم لتصبح أقرب إلى مراكز تقديم الخدمة، وإنشاء مراكز دعم جديدة في الميدان.
    Cette approche englobe l'ensemble des fonctions d'appui aux activités de maintien de la paix afin d'en montrer l'interdépendance et le partage des responsabilités au sein du Département. UN ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة.
    Réorganisation des services linguistiques et baisse de la charge de travail du personnel chargé des fonctions d'appui, parce que la Force entre dans une phase de maintenance UN إعادة هيكلة خدمات الدعم اللغوي، وانخفاض في عبء العمل في وظائف الدعم مع تحرك القوة نحو مرحلة الصيانة
    Ils assurent les fonctions essentielles décrites plus haut au paragraphe 5 ainsi que des fonctions d'appui dans les catégories des administrateurs, du Service mobile et des services généraux. UN وأولئك الموظفون يضطلعون بالوظائف " اﻷساسية " الموصوفة في الفقرة ٥ أعلاه، وكذلك بوظائف الدعم في الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية وفئة الخدمات العامة.
    Le Service de formation du Bureau de la gestion des ressources humaines est chargé de dispenser une formation générale, à titre d'orientation, ainsi que la formation nécessaire à l'exécution des fonctions d'appui administratif. UN وعلى دائرة التدريب في مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية التدريب التوجيهي عموما وكذلك التدريب الموجه إلى القيام بمهام الدعم اﻹداري.
    À l'exception de neuf postes affectés à la Section de la sécurité et de la sûreté, tous les postes basés à Entebbe correspondent à des fonctions d'appui. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    Dissociation des fonctions d'appui stratégiques et logistiques UN فصل مهام الدعم اللوجستي الاستراتيجي والتشغيلي
    Dans le cas des fonctions d'appui et d'administration, le mode d'application de la budgétisation axée sur les résultats n'est guère utile. UN فالطريقة التي يُطبق بها أسلوب الميزنة على أساس النتائج على مهام الدعم والمهام الإدارية ليست مفيدة إلى حد كبير.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux dans le cadre de la rationalisation des fonctions d'appui au sein de la Division. UN وستلغى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لتنظيم مهام الدعم داخل الشعبة.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux dans le cadre de la rationalisation des fonctions d'appui au sein de la Division. UN وستلغى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة نتيجة لتنظيم مهام الدعم داخل الشعبة.
    En revanche, certaines des fonctions d'appui supplémentaires donnant lieu à des demandes de crédit pourraient être exécutées par les effectifs existants à la Division de l'appui à la mission. UN غير أنها ترى أن بعض مهام الدعم الإضافية يمكن أداؤها باستخدام القدرات الحالية من الموظفين في شعبة دعم البعثة.
    Il propose en outre une réorganisation et un regroupement des fonctions d'appui de la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إعادة تنظيم مهام الدعم بالبعثة ودمجها.
    iii) Externalisation des fonctions d'appui auprès d'autres organismes; UN `3 ' التعاقد مع منظمات أخرى لأداء وظائف الدعم المشتركة؛
    Il exerce des fonctions d'appui opérationnel et normatif. UN ويعكف على أداء وظائف الدعم المعياري والتنفيذي على حد سواء.
    Cette modification garantira l'usage d'une classification commune des fonctions d'appui relevant du nouveau Département de l'appui aux missions. UN وسيكفل هذا التغيير استعمال تسمية موحدة لوصف وظائف الدعم تحت مسؤولية إدارة جديدة للدعم الميداني.
    Il est important à cet égard qu'il dispose de ressources en personnel adéquates sur une base permanente, quelles que soient les fluctuations du nombre des missions hors Siège, pour pouvoir s'acquitter des fonctions d'appui essentielles au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه الموارد في توفير الملاك الكافي على أساس دائم، بغض النظر عن التقلبات في عدد البعثات الميدانية، حتى يتسنى الاضطلاع بوظائف الدعم اﻷساسية التي يتطلبها حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    28. Décide de créer au Département de la sûreté et de la sécurité un service administratif comprenant 17 postes et chargé des fonctions d'appui administratif ; UN 28 - تقرر إنشاء مكتب تنفيذي في إدارة شؤون السلامة والأمن يتكون من 17 وظيفة بغية القيام بمهام الدعم الإداري؛
    À sa septième réunion, le Comité a noté que plusieurs mesures étaient prises pour assurer le financement durable des fonctions d'appui indirect en maintenant à 13 % le taux standard de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes, de même que d'autres mesures conformes à celles qui sont prises ailleurs dans le système des Nations Unies. UN وأثناء الدورة السابعة، لاحظت اللجنة أن عدة تدابير كانت تجري متابعتها لكفالة تمويل مستدام لمهام الدعم غير المباشر الرامية إلى الإبقاء على المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج في المنظمة البالغ 13 في المائة، فضلا عن غيرها من التدابير التي تتسق مع التدابير المتخذة في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Pour des raisons géopolitiques, deux des postes d'agents recrutés au plan international (télécommunications et logistique) correspondent à des fonctions d'appui régional. UN وﻷسباب جغرافية سياسية، فان اثنتين من الوظائف الدولية، في الاتصالات واللوجيستية، تمﻷن وظائف دعم اقليمية.
    Redistribution des fonctions d'appui à la Mission en vue de mettre en place un volet de la chaîne logistique et rationalisation des composantes information et affaires civiles UN إعادة تنظيم مهام دعم البعثات بهدف اعتماد ركيزة من ركائز سلسلة الإمدادات وتبسيط عنصري الإعلام والشؤون المدنية
    a) La Convention d'armistice de 1953 donne à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice. UN )أ( ويخول اتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣ كلا من الجانبين تعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء ﻷداء المهام اللازمة لدعم الهدنة العسكرية.
    Le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme interdisent l'utilisation d'enfants comme combattants et pour des fonctions d'appui. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان استخدام الأطفال في القتال وفي أداء أدوار الدعم.
    Plus de 270 processus sont prévus, qui concernent la plupart des fonctions administratives et des fonctions d'appui relatives aux ressources humaines, aux services financiers, à la chaîne logistique et aux services centraux d'appui. UN أكثر من 270 عملية تشمل معظم الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ذات الصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية.
    La rationalisation des fonctions d'appui permettra de réduire le personnel d'appui d'un poste d'agent du Service mobile et trois d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN ومن شأن ترشيد وظائف الدعم أن يمكن من تخفيض الملاك الوظيفي لوظائف الدعم بموظف واحد من فئة الخدمة الميدانية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Ces fonctions sont également reliées à des fonctions d'appui telles que la gestion des voyages et des achats et l'établissement de rapports. UN كما أنهما مقترنان بمهام دعم مثل السفر والمشتريات وإعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد