ويكيبيديا

    "des fonctions de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهام إدارة
        
    • المهام الإدارية
        
    • مهام الإدارة
        
    • مهام إدارية
        
    • بمهام إدارة
        
    • شاغلي وظائف إدارة
        
    • المهام الادارية
        
    • مهام الشؤون
        
    • لجودة إدارتها
        
    • وظائف إدارية
        
    • لمهام إدارة
        
    • والوظائف الإدارية
        
    Audit des fonctions de gestion des ressources humaines du HCR détachées au Centre de services mondial de Budapest UN مراجعة مهام إدارة الموارد البشرية للمفوضية المنتدبة إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست
    La dispersion des fonctions de gestion des dossiers et des archives entre de multiples unités ou personnes n'est pas favorable à une telle conception. UN وإن تجزؤ مهام إدارة السجلات والمحفوظات بين مختلف الوحدات أو الأفراد لا يصب في مصلحة هذه الرؤية.
    Financement des fonctions de gestion du siège au moyen du budget UN تمويل المهام الإدارية في المقر من الميزانية البرنامجية
    Le cadre de redevabilité du PNUD repose sur un cycle dynamique d'activités de planification, de suivi et de communication des résultats conforme aux principes de déontologie, de gestion des risques et d'apprentissage et tenant compte du caractère indissociable des fonctions de gestion et des résultats en matière de développement ainsi que de l'importance d'une structure de gestion solide. UN ويقوم إطار المساءلة على دورة حيوية من التخطيط ورصد الأداء والإبلاغ عن النتائج، تعكس مبادئ الأخلاقيات، وإدارة المخاطر والتعلم، كما تتجلى فيها الصلة الوثيقة بين مهام الإدارة ونتائج التنمية وأهمية وجود هيكل إداري قوي.
    Il a ensuite noté que, parallèlement au renforcement des fonctions de gestion des ressources humaines, deux responsables d'opérations avaient récemment été transférés à des postes de direction au Siège. UN ومضى يلاحظ ما اقترن بإدماج مهام اﻹدارة المتعلقة بالموارد البشرية من انتقال اثنين من كبار الموظفين مؤخرا من إدارة المشاريع إلى مهام إدارية بالمقر.
    Le volume de travail qui en résulte retentit sur le personnel du Bureau et des autres entités du Secrétariat qui assument des fonctions de gestion des ressources humaines. UN وما نتج عن ذلك من عبء عمل أصبح يؤثر على موظفيه وعلى الآخرين في أنحاء الأمانة العامة ممن يضطلعون بمهام إدارة الموارد البشرية.
    :: Contrôle et évaluation de l'exercice des fonctions de gestion des ressources humaines dans 4 missions sur le terrain (MINUAD, MINUS, MANUA et MANUI) par la participation à 4 visites de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines UN :: مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان على صعيد 4 بعثات ميدانية (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق) من خلال المشاركة في 4 زيارات من زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    L'exécution des fonctions de gestion du personnel est davantage empreinte de subjectivité et d'absence de responsabilité que ce n'était le cas précédemment. UN وهناك قدر أكبر من الذاتية وقدر أقل من المساءلة مما كان عليه الحال في السابق في أداء مهام إدارة شؤون الموظفين.
    La coïncidence dont on vient de parler serait fonction des attributions qui seraient données à ces commissions ou mécanismes, selon qu'on leur confierait ou non des fonctions de gestion. UN وسيكون التماثل مرهونا بالولاية التي ستخول إلى اللجان أو اﻵليات المشتركة، والتي ستحدد ما إذا كانت ستوكل إليها مهام إدارة أم لا.
    Par ailleurs, le Département s'est doté d'une capacité mondiale de gestion des biens à la suite du transfert des fonctions de gestion des biens au Centre de services mondial. UN وعلاوة على ذلك، قامت الإدارة بتكوين قدرة لإدارة الأصول على الصعيد العالمي، عقب نقل مهام إدارة الأصول إلى مركز الخدمات العالمي
    Le Comité n'a pas pu, à partir des informations qui lui ont été communiquées, se faire une idée précise du projet de restructuration des fonctions de gestion du matériel. UN ولم تستطع اللجنة، في ضوء المعلومات المتاحة، أن ترسم صورة واضحة عن العملية المقترحة لإعادة تشكيل هيكل مهام إدارة الممتلكات.
    Cela étant, la plupart des fonctions de gestion sont actuellement assurées par les bureaux de pays eux-mêmes, et l'appui fourni par le Service se limite essentiellement à l'achat de véhicules. UN ولكن في الوقت الراهن تضطلع المكاتب القطرية بالمسؤولية عن معظم مهام إدارة الأسطول ويقتصر الدعم الذي تقدمه الدائرة في المقام الأول على شراء المركبات.
    La fonction doit être agencée dans l'organisation de façon indépendante des fonctions de gestion et de programme qui relèvent de son examen. UN ويجب أن توضع مهمة التقييم تنظيمياً في منزلة تكون فيها مستقلة عن المهام الإدارية والبرنامجية الأخرى التي تقع في نطاق اختصاصها.
    Rationalisation des fonctions de gestion et d'appui UN تبسيط المهام الإدارية ومهام الدعم
    Il note également que la plupart des fonctions de gestion de l'ancien Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les opérations et la gestion ont été transférées à la Division de l'administration. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن معظم المهام الإدارية للمكتب السابق لنائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة قد نُقلت إلى شُعبة الإدارة.
    e) Deux postes d'agent des services généraux dont les titulaires s'occupent actuellement de l'appui à la gestion de l'infrastructure et qui pourraient être affectés à des fonctions de gestion interne; UN (هـ) وظيفتان في فئة الخدمات العامة من دعم إدارة الهياكل الأساسية إلى مهام الإدارة الداخلية؛
    f) Un poste P-2 dont le titulaire s'occupe actuellement de la mise au point d'applications et qui pourrait être affecté à des fonctions de gestion interne. UN (و) وظيفة في الرتبة ف-2 من استحداث التطبيقات إلى مهام الإدارة الداخلية.
    Il a ensuite noté que, parallèlement au renforcement des fonctions de gestion des ressources humaines, deux responsables d'opérations avaient récemment été transférés à des postes de direction au Siège. UN ومضى يلاحظ ما اقترن بإدماج مهام اﻹدارة المتعلقة بالموارد البشرية من انتقال اثنين من كبار الموظفين مؤخرا من إدارة المشاريع إلى مهام إدارية بالمقر.
    Cependant, il n'existe pas de code spécifique applicable au personnel du Service de la gestion des placements qui effectue des placements et exerce des fonctions de gestion des placements pour le compte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, contrairement à la pratique générale dans ce secteur. UN بيد أنه لا توجد أي مدونة محددة لآداب السلوك لموظفي الدائرة المعنيين بعمليات الاستثمار والاضطلاع بمهام إدارة الاستثمارات باسم الصندوق المشترك، خلافا للممارسة المعمول بها في قطاع الاستثمار.
    Contrôle et évaluation de l'exercice des fonctions de gestion des ressources humaines dans 4 missions sur le terrain (MINUAD, MINUS, MANUA et MANUI) par la participation à 4 visites de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines UN مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان على صعيد 4 بعثات ميدانية (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق) من خلال المشاركة في 4 زيارات من زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    65. La création de ce service doit également permettre de répondre aux besoins qui découlent de la rationalisation des fonctions de gestion et de la délégation de pouvoirs. UN ٦٥ - كما أن إنشاء مكتب شؤون الميزانية والتنظيم يستجيب للاحتياجات التي تنبثق عن ترشيد المهام الادارية وتفويض السلطة.
    Le Centre de services régional a réalisé l'intégration structurelle des fonctions de gestion des ressources financières et humaines et a amélioré davantage son modèle de prestation de services. UN أدمج مركز الخدمات الإقليمي مهام الشؤون المالية والموارد البشرية هيكليا، وحدد بمزيد من الوضوح النموذج الذي يتبعه في تقديم الخدمات.
    ONU-Femmes devrait élaborer un manuel et des procédures détaillées qui précisent les procédures et les fonctions nécessaires pour garantir l'accomplissement des fonctions de gestion financières mensuelles, trimestrielles et annuelles (par. 45). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع دليل مالي شامل/أو إجراءات مالية شاملة تبين بالتفصيل العمليات والمهام المطلوبة لتوفير ضمان لجودة إدارتها المالية، شهريا وفصليا وسنويا (الفقرة 45).
    Un représentant a appuyé la proposition tendant à créer des fonctions de gestion conjointes sans pour autant nommer un chef conjoint permanent. UN 19 - وأعرب أحد الممثلين عن دعمه لاقتراح إنشاء وظائف إدارية مشتركة بدون تعيين رئيس مشترك دائم.
    Le Comité a constaté l'absence d'un modèle standard décrivant la façon dont l'ensemble des fonctions de gestion du parc de véhicules devaient être exécutées. UN ولم يحدد المجلس أي نموذج موحد للمنظمة يصف كيفية الاضطلاع بالطائفة الكاملة لمهام إدارة الأسطول.
    L'examen devrait reposer sur une évaluation indépendante de l'exécution et de l'incidence à tous les niveaux des activités et des fonctions de gestion conjointes, y compris les services, et être présenté dans un rapport pour que les conférences des Parties l'examinent au cours des réunions qu'elles tiendront en 2017. UN وينبغي أن يستند الاستعراض إلى تقييم مستقل لتنفيذ ولتأثير الأنشطة المشتركة والوظائف الإدارية المشتركة، بما في ذلك الخدمات، على جميع المستويات، وأن يُقَدَّم الاستعراض في صورة تقرير كي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد