ويكيبيديا

    "des fondateurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسي
        
    • لمؤسسي
        
    • مؤسس
        
    • الدول المؤسِّسة
        
    • مؤسسو
        
    • الآباء المؤسسين
        
    Je suis l'un des fondateurs de la ville de Solvang, Open Subtitles أنا واحد من مؤسسي هذه المدينة من سولفانغ،
    L'Ukraine, l'un des fondateurs de la Communauté des Etats indépendants (CEI), développe activement sa coopération avec les pays de la Communauté. UN إن أوكرانيا، بوصفها أحد مؤسسي رابطة الدول المستقلة، تعمل بهمة على تنمية التعاون مع بلدان الرابطة المذكورة.
    Nous sommes tenus de réaliser les rêves des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN إن علينا واجب تحقيق أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    C'était le but essentiel des fondateurs de l'Organisation et il reste actuel. UN كان هذا هو الهدف الأساسي لمؤسسي المنظمة وهو لا يزال أمرا حتميا الآن.
    Vous étiez, me semble-t-il, plongé dans vos pensées devant les images des fondateurs de notre Eglise. Open Subtitles بدا لي بأنّك تحمل فكراً عميقاً لإعجابك بهذه اللوحة التي تعود لمؤسسي كنيستنا
    Le candidat est l'un des fondateurs de International Leadership and Development Centre, une organisation qui dispense des formations et qui dégage des ressources dans le domaine de la protection de l'enfance. UN وهو أيضاً مؤسس المركز الدولي للقيادة والتنمية الذي يقدم التدريب وينمي الموارد في مجال رفاه الطفل.
    Il est l'un des fondateurs de l'Association internationale des autorités anticorruption, qui réunit plus de 140 États, et participe activement à ses activités. UN وأذربيجان هي إحدى الدول المؤسِّسة للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، التي تضم أكثر من 40 دولة، وهي تشارك بهمة في أنشطتها.
    C'était l'idée même des fondateurs de l'ONU. UN وكانت تلك ذات الفكرة التي أرادها مؤسسو الأمم المتحدة.
    Il est évident, bien qu'ils n'aient pas été au nombre des fondateurs de l'Organisation, que nos 13 États membres en partagent la vision. UN ومن الواضح أن رؤية مؤسسي اﻷمم المتحدة تتشاطرها دولنا اﻷعضاء الثلاث عشرة ومواطنوها، بالرغم من أننا كنا مستبعدين في الوقت الذي أنشئت فيه.
    Avec la fin de la guerre froide, cependant, de nouveaux espoirs et de nouvelles attentes et de nouvelles chances ont surgi pour répondre aux aspirations des peuples, conformément à l'esprit des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن بانتهاء الحرب الباردة تولدت آمال وتطلعات وفرص جديدة من أجل تحقيق آمال الشعوب، تمشيا وروح مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    En effet, la République de Chine fut l'un des fondateurs de l'ONU et a siégé ici de 1949 à 1971. UN والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971.
    Nous avons le devoir de concrétiser le rêve des fondateurs de cette Organisation : préserver les générations futures du fléau de la guerre et instaurer de meilleures conditions de vie pour toute l'humanité. UN ويقتضي واجبنا أن نحقق حلم مؤسسي هذه المنظمة وهو إنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب ورفع مستوى معيشة الإنسانية.
    Nous devons raviver l'intention des fondateurs de l'Organisation, si clairement exprimée dans la Charte des Nations Unies. UN وينبغي لنا إحياء نية مؤسسي المنظمة المعبّر عنها بشكل واضح للغاية في ميثاق الأمم المتحدة.
    C'est une question importante et incontournable qui doit être résolue dans l'esprit des fondateurs de l'Organisation. UN وهذه مسألة هامة ولا يمكن الالتفاف حولها ويجب تسويتها بروح مؤسسي المنظمة.
    Nous, peuples des Nations Unies, devons relever les défis de notre temps conformément à la vision des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن، شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نواجه تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    Une réunion finale des fondateurs de la Banque a eu lieu, et les documents d'enregistrement ont été déposés. UN وقد عُقد اجتماع استعراضي لمؤسسي البنك وقُدّمت وثائق التسجيل.
    Il est membre de droit de la Société péruvienne des fondateurs de l'indépendance et des défenseurs qualifiés de la nation, Lima. UN وهو عضو، بحكم منصبه، في رابطة بيرو لمؤسسي الاستقلال والمؤهلين من المدافعين عن الأمة، في ليما، بيرو.
    b) Noms et adresses complets des fondateurs de l'institution; UN )ب( اﻷسماء والعناوين الكاملة لمؤسسي المؤسسة؛
    Le capitaine Farrell, un des fondateurs de "Urban Lights", un programme anti-drogue de basket-ball nocturne, était peut-être impliqué dans de la contrebande de drogue dans la région de Norfolk. Open Subtitles 'هو مؤسس 'الأنوار الحضرية برنامج ليلي لمكافحة المخدرات يعتمد على كرة السلة يتورط في تجارة المخدرات
    Mon pays, le Costa Rica, a été l'un des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies et, en cette qualité, a eu la possibilité de participer avec enthousiasme à l'élaboration de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن بلـــدي، كوستاريكا، هو أحد مؤسس اﻷمم المتحدة، وبهذه الصفـــــة شارك بحماس في صياغة الاعلان العالمي لحقوق الانســــان، انصياعا لشعور سائد على نطاق واسع بيـــن أبناء شعبنا ولتقاليد تاريخيـــة.
    En outre, la République d'Azerbaïdjan est l'un des fondateurs de l'Académie internationale de lutte contre la corruption et l'une des parties à l'accord portant création de cette organisation internationale à dater du 29 juin 2012. UN وفضلاً عن ذلك، فإن جمهورية أذربيجان هي إحدى الدول المؤسِّسة للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد وإحدى الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بإنشاء هذه المنظمة الدولية بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2012.
    La République de Croatie est l'héritière d'un des pays fondateurs de l'ONU, et mon pays est très attaché aux idéaux élevés qui étaient ceux des fondateurs de l'Organisation. UN وجمهورية كرواتيا هي خليفة أحد البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، وبلدي يحتضن المُثُل العليا التي استرشد بها مؤسسو المنظمة.
    Nul autre que l'un des fondateurs de l'apartheid, M. Hendrick Verwoed, a déclaré en 1954 qu'il fallait enseigner aux enfants noirs que nous pouvions seulement apprendre à tirer l'eau des puits et à transporter du bois. UN فالشخص الذي قال في عام 1954 إن الطفل الأسود يجب أن يتعلم أننا [نحن السود] لا نستطيع إلا جلب المياه وحمل الحطب لم يكن سوى هندريك فيروود، أحد الآباء المؤسسين لنظام الفصل العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد